"He put his hand on his heart."

Překlad:Dal si ruku na své srdce.

January 24, 2015

16 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/JituleC

Proc neni ve 3. osobe j.č. na konci slovesa "s"? Puts? Dekuji

July 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Deniss210993

Je to minuly cas.

December 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Roman688545

Protoze to by byl pritomny cas " poklada" ale tady je minuly cas "pokladal"

December 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/slavekp

Minulý čas se pozná podle toho, že u "put" chybí "s". He puts (on pokládá, dává) Takže put je minulý čas nebo příčestí. Zajímavé to je v první osobě "I put": I put my hand on my heart. Tady sám nevím, zda to znamená "Položil jsem nebo Pokládám. Pokud někdo ví, jaká konstrukce věty by měla být, aby se dal rozlišit minulý čas od přítomného, ať se ozve.

September 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Vladao

V českém překladu je zájmeno "své" již zde zbytečně neboť "si" ruku mohl dát jen na svoje srdce. . . :-)

January 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ale system uznava vsechny varianty

January 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jenda48

Ano, je to vše ok, jen česky se říká "Položil si ruku na srdce" a pak třeba něco sdělil. I když je to více knižní tvar - Božky?

September 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Mirismiri

Je to v angličtině myšleno pouze doslovně, nebo chápou tuto větu i v přeneseném smyslu (že byl upřímný) stejně jako my?

September 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/kuba510246

Lze v AJ odlišit, čí ruka bude na čím srdci?=přeložit rozdíl jeho-svůj

December 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Kazdemu by bylo tady jasne ze "he", "his" a "his" naznacuji stejnou osobu. Bereme i preklady kde jsou vsichni tri jini, a v praxi takove vyuziti neexistuje.

December 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Tady ne, jedině z kontextu případně dodáním jména místo některého z "his".

December 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MirkaEberlov

Právě, přeložila jsem, že "Položil ruku na jeho srdce", třeba léčitel, že? A zajímalo mě, jak to rozlišit...Šlo by použít himself, když by pokládal ruku na to svoje?

September 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MartinVohn1

"Chytil se za srdce?" Co myslíte? Nebo příliš volný překlad?

January 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LukasHerbs

Dal si na své srdce ruku?

January 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/KuzmaKuzma1

Dal? Nevidim ve větě minulý čas?

December 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Zdeka985336

Put má stejný tvar v přítomném i minulém čase, pouze ve 3. os. přítomného času je puts. I put může být i já dávám i já jsem dal. https://cs.bab.la/casovani/anglicky/put

April 5, 2018
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.