"I have zero books."
Translation:J'ai zéro livre.
23 CommentsThis discussion is locked.
Not really. First, it is not accurate grammatically to equate the negative with zero. Zero by its is an affirmative, absolute absence. The question with zero is how people think about value represented by zero. In English, zero is plural since it can be created from taking away plural items. Zero goes with a singular noun in French since it is considered a single set of containing nothing.
A negative is describing an opposite. Therefore, whether or not the following noun is single or plural is contextual to the conversation.
French uses singular for number zero. A different language usually comes with a different grammar and a different way to interpret the world. French-speakers just happen to consider that zero must be singular because if there is zero something, there definitely cannot be several of it (which to me seems the most logical way to think). Every time you learn a new language you just have to be open-minded. In Finnish the noun is always singular after any number, and in Russian the noun is singular up until four and plural for five and above.