"J'ai reçu votre lettre."

Traduction :Recibí su carta.

January 24, 2015

7 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Tochi722

Pk pas "Recibi tu carta" ???

September 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Benzy911

et pourquoi pas: "recibido tu carta"


https://www.duolingo.com/profile/Leny.Philippesen

Pourquoi est ce Recibi su carta et non pas Recibi vuestra carta?


https://www.duolingo.com/profile/PhilippeLeduc

Effectivement, ça devrait être accepté. "su" indique le vous de politesse, mais le locuteur pourrait s'adresser à deux personnes qu'il connaît bien, un couple par exemple, et emploierait donc "vuestra". On m'a dit que le "su" est utilisé en Amérique du Sud, alors que le "vuestra" est plus utilisé en Espagne...


https://www.duolingo.com/profile/Perrine_BERNARD

idem ... rien n'est juste dans les 3 réponses .. --> Vuestra carta


https://www.duolingo.com/profile/FRANCINEMai

J'ai traduit ''J'ai reçu votre lettre'' par ''Recibi tu carta'' et DL refuse ma réponse. En fait si j'ai reçu votre lettre, j'ai reçu ta lettre. Ma réponse devrait être acceptée. JE SIGNALE

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.