"Jag förstår norska."

Translation:I understand Norwegian.

January 24, 2015

This discussion is locked.


out of curiosity how much difficulty with norwegian(bokmal) will i have after finishing this course?


Us native Swedes can speak with Norwegians and understand each other. With Danes though, it's much harder since every word sounds like eääähhuhuh. (Danes, we like you anyways though!)


Me: hej! Dane: eääähhuhuh! Me: huh?


It's not funny! Try to take the Danish course yourself (if you don't know it of course). You will joke and complain about it. But never laugh... (most likely cry instead :D)


I looked at your profile picture for a good 10 seconds before realizing that green Duo was wearing the scarf.


imma just take a guess and say that your Danish? haha!


Is it true that Norwegian is essentially Danish but with a Swedish-y accent?


It's very Danish but with a Norwegian accent, I can read Danish just fine but don't understand a word of what they say.


It's really hard to understand Danish phonology. I gave up.


Oh yes.

And then there was that time when Swedish police mistook an utterly drunk Swede stuck in the snow as a Dane....



Ok lol I’m sending that to my Swedish BIL, he makes good-natured jokes about Danes all the time.


Oh wow, I just spent solid five minutes reading the article and laughing out loud... That was hilarious, thank you for this precious lesson on Scandinavian accents


Swedes be like Jag and they be like JEEEEEEEEEEGGGGG


I remember when I saw in Danish the words rødt och svart (or something like that) and the person pronounced it like : Røøogsvaaah xD


It's quite an accurate transcription but you forgot some soft d ! There must always be a soft d there :)


Oh, of course!


I heard it was because of a historical shift to power politico-culturally of a working class faction in Copenhagen, who very much did not have crisp “received pronunciation”. I don’t know if that’s true though!


Just ask for "wienerbrød " and it's all godt.


I studied Norwegian previously. The spelling is quite different (though in semi-predictable ways) so reading and writing will be tricky until you learn to spell in Norwegian. Spelling aside, most (but not all) of the vocabulary and grammar are the same or closely related. The pronunciation is similar enough that you should be able to understand and be understood by Norwegians in simple conversations even if you only speak Swedish.

To over-simplify: Norwegian is a mix of Swedish pronunciation and Danish spelling. (Especially bokmål, which has more Danish influence than nynorsk.)


Im actually going the other way (Norwegian first, now Swedish).

Just from personal experience, I've come to the conclusion that Swedish is Norwegian with different spelling, while Danish is Norwegian with different pronunciation.

All 3 languages have different pronunciation, as well as plenty of different words/spellings, but that summarises the main differences well.


I wish "Norwegian" were as easy to spell as "norska"....


There's Norway it will ever be.


On the subject of Scandinavian inter-intelligibility: "When you clear your throat and your danish friend agrees"


From my experience, I did Norsk(Bokmål) in Duolingo first, as it is like the in between language, and Swedish is extremely easy after! So for those learning Norwegian after Swedish, I would expect it to be easy as well :) just keep track of the differences.


I started with Bokmål too as it was widely advised to be the best “in between” language (then my sister married a Swede so I jumped ship). Back to Bokmål after!

I don’t think I’ll ever be able to understand spoken Danish without full immersion though...


I am hearing accent 1 on the word "norska", while "svenska" has accent 2.

The video Understanding the Swedish Pitch Accent gives very helpful guidance on determining what accent a word might have. There are patterns to remember based on part of speech, number of syllables, and ending letter patterns, to infer which accent to use.

Nouns, however, could have either accent. Even then, one might hope, because they are words both referring to languages, having two syllables ending in the same letter pattern of "ska", that "norska" and "svenska" would have the same accent. But apparently it will not be so easy.

So, do all native speakers agree that "norska" should have accent 1?


I think everyone agrees norska should have accent 2 (grave accent), just like svenska, can't think of any dialect that says it differently. (Maybe on Gotland??) I think the TTS says it sort of in between here, but I hear it closer to accent 2 as it should be, so it sounds OK to me although not great.


It's nice to know that this is not so arbitrary after all. Tack!


Actually, is there a reason to use the plural in "jag förstår norska" (instead of norsk) or "jag talar svenska" (instead of svensk)? Or does it imply "det norska språket" or something like that?


The reason is simply that those are the names of the languages - norska, svenska, and so on. The sentence jag förstår norsk wouldn't be grammatical, since norsk is the adjective for something or somebody being Norwegian.


I think he's asking about why they're called that though. In Norwegian and Danish they're just norsk, svensk, dansk, etc.


Maybe there’s an implied definiteness to them in Swedish?


As a norwegian from Bergen who decided to learn some Swedish here:), i think that we all generally can understand each other but if some dialectal varietes start to kick in then it'll be difficult:). And in terms of learning them languages i think it'll take time for us to adjust but after that we're good! :D


I wrongly put in "Norse" (as in Norse language) instead of "Norwegian." Would "Norse" just apply to "Old Norse"?


Yes. Norse or Old Norse is called fornnordiska in Swedish, by the way.


I can thanks to Skam hahaha


Which one of the three languages resembles Old Norse the most? Phonetically, grammatically, etc...


I don't know which one it is out of Swedish, Danish, and Norwegian, but I have heard that Icelandic is the closest to Old Norse.


yes. i think the continental languages are about the same if you somare them to old norse. but icelandic is written almost the exact same way as old norse and has the same level of complexity. although icelandic sounds fairly different from old norse and a viking would have some trouble to understand it


I assume most swedes would say that


Why isn't it "norsk"?

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.