"¿Qué come el plomero?"

Traducción:Cosa mangia l'idraulico?

January 24, 2015

22 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/franzlipan

En que momento es prudente usar el "Che" y el "Cosa" para decir "que" Disculpen mi ignorancia


https://www.duolingo.com/profile/VincenzoCi380766

È lo stesso. Si può dire : Che cosa o cosa oppure che . Che cosa mangia il bambino? Cosa mangia il bambino? Che mangia il bambino?


https://www.duolingo.com/profile/georgialass

Qué es un plomero?


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Un fontanero.


https://www.duolingo.com/profile/RGlezJaimes

También ese oficio sele conoce como fontanero y se refiere a quienes trabajan las instalaciones hidráulicas en construcciones


https://www.duolingo.com/profile/RGlezJaimes

También ese oficio se le conoce como fontanero y se refiere a quienes trabajan las instalaciones hidráulicas en construcciones


https://www.duolingo.com/profile/TaniaJess

Se dice l'idraulico, en singular, en plural es idraulicci


https://www.duolingo.com/profile/RGlezJaimes

En ambos términos el prefijo y apóstrofe se refiere al artículo


https://www.duolingo.com/profile/DdanAroha

El " l' " se utiliza cuando la siguiente palabra inicia con " i " o cuando son profesiones ?


https://www.duolingo.com/profile/RGlezJaimes

La "l'" se utiliza cuando la siguiente palabra inicia con vocal


https://www.duolingo.com/profile/TaniaJess

Siempre me confundo al utilizar Chi y cosa como qué, aún no distingo cuándo y dónde utilizarlo


https://www.duolingo.com/profile/Saky_17

che, cosa y che cosa son lo mismo, puedes usar la que quieras


https://www.duolingo.com/profile/Miguel21139

Que es un plomero??


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Un fontanero.


https://www.duolingo.com/profile/ArielCoron182460

Plomero, es el que echa plomo !


https://www.duolingo.com/profile/RGlezJaimes

Cuidado porque en México quien "echa plomo" se refiere a quien dispara armas de fuego. Plomero se dice del oficio de construcción, dónde antes se fundía plomo para sellar las uniones en las conexiones hidráulicas


https://www.duolingo.com/profile/Yuni007

En Español FONTANERO!


https://www.duolingo.com/profile/LuisCarlos268425

por favor!!, fontanero, NO plomero


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Ambas traducciones son igualmente correctas.


https://www.duolingo.com/profile/RobertoGS1974

No sé si en América se utiliza más la palabra plomero que fontanero. Si es así, perfecto. Si no considero que sería más conveniente sustituirla para no crear confusión porque en España fontanero y plomero no son las mismas profesiones.


https://www.duolingo.com/profile/RAFAELINGL20

Sí, en un sector hispanohablante de América está más extendida la expresión "plomero" que la de "fontanero" para referirse al oficio de colocar, mantener y reparar conducciones de agua e instalaciones sanitarias.

Pero tienes razón: en Duolingo parecen ignorar que, en otro sector de América y en España, "plomero" es el fabricante de objetos de plomo.


https://www.duolingo.com/profile/EloisaHera

Cual es el error?

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.