"Non l'ho capito neanch'io."

Traducción:No lo entendí ni siquiera yo.

January 25, 2015

10 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Hay diferencia entre neanche y neppure?


https://www.duolingo.com/profile/AliciaSort5

Tengo una duda sobre la pronunciación de "neanch'io". En el audio se oye claramente el sonido de la 'ch' del español. Es decir se escucha 'neanchio'. Pregunto: ¿no debería escucharse lo que en español escribiríamos así: "neanquio"? Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/sergio159951

Creo que neanche puede significar ni siquiera mientras que neppure no. Pero ambos se utilizan como tampoco.


https://www.duolingo.com/profile/basstaman79

No lo entendí ni yo... Debería ser aceptado


https://www.duolingo.com/profile/FrancescMallol

no es obligatorio apostrofar...


https://www.duolingo.com/profile/edgarchorrillos

No lo entendi , es duficiente


https://www.duolingo.com/profile/JMBC878336

Ustedes hacen unas traducciones, en algunos casos, que son de risa. Además, se contradicen. En la misma lección dan como correcto "lo entendí" y como erróneo "lo entendí". ¿En qué quedamos?


https://www.duolingo.com/profile/rACuuGkQ

Me molesta cuando señalan no correctas las palabras que pronunciamos (ejercicios de pronunciación) sin motivo alguno, aunque me esfuerzo por hacerlo en voz muy alta....


https://www.duolingo.com/profile/bittor2bit

Si alguien puede explicar la diferencia entre neanche y neppure, se agradece..

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.