"Le piante muoiono senza acqua."

Traducción:Las plantas mueren sin agua.

Hace 3 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/fernandoarg
fernandoarg
  • 16
  • 15
  • 11
  • 11
  • 8

''Senz'acqua'' y ''senza acqua'' se usan indistintamente?.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/itastudent
itastudent
Mod
  • 17
  • 14
  • 10
  • 9
  • 2

"Senz'acqua" me parece un poco más informal, pero creo que se usa bastante. Acabo de agregar tu traducción.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Bedats
Bedats
  • 21
  • 19
  • 10

Deberían admitir "se mueren", pues es así como lo decimos los hispanohablantes. "Mueren" también es posible, pero en general usamos el verbo reflexivo "morirse".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/vittoriaplancher

" se mueren " dovrebbe essere giusto.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/JohnJaider3
JohnJaider3
  • 22
  • 22
  • 17
  • 11
  • 6

Aún no me aceptó "senz'acqua"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DavidHernn422428

Debería aceptar "se mueren"

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/John330248

si en la mayoría de los casos es OBLIGATORIO poner las palabras apostrofadas, porque en este caso NO. Y corregir, no corrigen nada, sino los dequeísmos habrían desaparecido hace mucho.

Hace 5 meses
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.