"Where is my brush?"
Translation:Dov'è la mia spazzola?
When is it "Dov'è" and "Dove è"? I used the latter here, and it was found to be correct even though at other times it was counted as an error not to make the liaison between the two words.
I believe either dove è or dov'è can be used to translate 'where is' ...
whereas only 'dove' must be used when some conjugation of essere does not follow it.
I did not use the contraction here, and perhaps it is preferred (I'll defer to a native speaker to answer your question on that), but I really appreciate the fact that duolingo accepts the answer 'dove è' here and does not steal my heart, while also gently reminding me (in the given answer) that the contraction can be used here. I still learn from it, and don't have to lose my heart.