I answered "i eat the sandwich", but it said i was wrong and that it should be "i eat the panini". Does anyone else have this problem?
The font needs to be changed. Io and lo are too similar for learning purposes when you're trying to distinguish.
In Canada we call a specific sandwich a panini...panino just sounds wrong I guess
Yeah that's how they say it in the US as well... Like 'panini' is used as singular and it really bugs me when people say 'a panini' XD
I really feel weird not capitalizing the i's for masculine plural. It feels so wrong...
It says the correct translation is "I eat the panini" but panini translated to English is sandwich. It doesn't accept "I eat the sandwich". Confusing...
Because it's plural. I eat sandwiches.
I eat panini should still be wrong though, I agree
Panino is a bread roll. A sandwich is a tramezzino. More sloppiness from DL.
If I understand, panini is the plural form of panino. And in the Michaelis dictionary it says panino means "small bread". Guys, does panini mean breads or sandwiches?
Surely 'panino', being literally 'small bread' can refer to rolls as well?
I swear the previous question was "Io mangio panini" but here it says it's incorrect.
Or should the incorrect response feedback be "You misheard the dictation" not "You need the article 'i' here"?
I'd use the slow speech thing...it separates every word if you missed one