"Estoy de acuerdo."
Yes, it should be accepted. It is a more formal way of conveying the thought, but it's not incorrect.
Same here. Wondered if this was one of those "de ,,," and it seems so. I conjugated the following: estoy de acuerdo = i agree estas de acuerdo = you agree estoy de acuerdo = he/she agrees estamos de acuerdo = we agree están de acuerdo = they agree
I wrote this some time ago. I see a mistake. He/she agrees should be esta de acuerdo.. Have a lingot 'self'.
Correct! The equivalent English translation of "Estar de acuerdo" is "to be in agreement" but how often would you say it that way? To most native English speakers "I am in agreement," is far less common than "I agree." The former is a bit archaic/overly formal.
In business and politics, however, many terms that would be considered conversationally archaic are still in regular use.
what is the difference between " I am in agreement " and "I agree" ? Perhaps a difference in tone but otherwise none
It has been accepting 'in agreement' all listen, why not in this one? Grumble..