"This gold is enough for the boy."

Traducere:Acest aur este suficient pentru băiat.

January 25, 2015

3 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/silviu.del

Am spus îndeajuns in loc de destul, credeți ca este corecta si varianta mea ?


https://www.duolingo.com/profile/david.voic

Da eu zic ca merge


https://www.duolingo.com/profile/Bobo794166

" este de ajuns" nu inseamna acelasi lucru ca "este suficient" ????

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.