Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Requiere trabajo."

Traduction :Ça requiert du travail.

il y a 3 ans

19 commentaires


https://www.duolingo.com/ribibu
ribibu
  • 12
  • 9
  • 9
  • 6

On ecrit "cela"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/June065

il me semble plus naturel de dire : ça nécessite du travail....

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/IvanBlj

Cela devrait être la bonne réponse, et ça une réponse acceptable...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Grapoula

D'accord pour dire que ''Cela'' devrait être accepté, c'est aussi bon voire plus courant à l'écrit que ''ça'' ..

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/db494

Je ne comprends pas la prononciation "trésiré" pour requière

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Eiger1004

Je trouve curieux la "logique" d'enseignement de mot de DL. Il y a tellement de mot plus usuel qu'on ne connait pas, avant d'apprendre le verbe "requérir".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/LucieM7

"ça" est un langage familier. "ça" ne s'écrit pas

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Thieumz
Thieumz
  • 17
  • 15
  • 14
  • 11
  • 8

Oui, c'est vrai !

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/lovallothers
lovallothers
  • 22
  • 22
  • 20
  • 14
  • 9

je pense que la réponse doit être " il a besoin de travail" . N'est ce pas ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/butz2

je le pense aussi

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Sebasteus
Sebasteus
  • 24
  • 17
  • 12
  • 10
  • 9
  • 2

il a besoin d'un travail?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/reibrab
reibrab
  • 22
  • 10
  • 3

A besoin : necesita ; c'est toujours le principe d'apprendre des variantes...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/j.adda
j.adda
  • 25
  • 22

mais si, Duo fait erreur, ça, cela s'écrit aussi

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/BryanBrillant

on dit un travail ou du travail... me parece

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/anoro
anoro
  • 23
  • 21
  • 18
  • 14
  • 10
  • 8
  • 6

pourquoi "cela" n'est-il pas accepté?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/SolangeLes8

c'est une mauvaise traduction évidemment!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Didou.51-17

j'entends "trequiere ..." !

Par contre je ne comprends pas que ce soit traduit par "ça ... " car ce pronom n'est pas le pronom usuel de la 3° personne. Aussi je comprendrais mieux cette traduction pour "eso requiere trabajo"

Merci e m'expliquer d'où sort "ça" !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/pat569454

Ce n'est pas une phrase correcte en français

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/domi40700

Je pense pour dire d une chose qui demande un gros travail, qu en Espagnol on dit ( requiere trabajo ) je n'y vois pas de probeme!

il y a 4 mois