"Theyaremyworkers."

Переклад:Вони мої робітники.

3 роки тому

11 коментарів


https://www.duolingo.com/olena_hnativ

чому не може бути жіночого роду працівниці чи робітниці?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Constantinum

Зазвичай, робітники, працівники, лікарі і т.д. це об'єднувальне поняття, яке відноситься до обох полів. Власне як і workers англійською. І конкретне уточнення тут не дуже доречне. Але якщо ви хочете сказати, про конкретну стать, то треба використовувати комбінацію з he- / she-.

She-doctor - лікар жінка

He-goat - козел (саме козел а не коза).

З найліпшими побажаннями.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Lili_L

worker все-таки тільки робітник? а працівник?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Sasha04M

так ! також можна!

3 роки тому

https://www.duolingo.com/diana--3

Согласна теж!!!

3 місяці тому

https://www.duolingo.com/GianluigiBot

Чим робочі відрізняються від робітників!?

5 місяців тому

https://www.duolingo.com/volodymyr163155

Worker читається як воркер чи веркер? Гугл підтримує веркер.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/pro100english

вони мої робочі

2 роки тому

https://www.duolingo.com/stogramist

Вони є моїми робочими, як варіант

1 рік тому

https://www.duolingo.com/julia26030

нехай зробили жiночого роду!!!!

8 місяців тому

https://www.duolingo.com/i1TO10

"Працівники "одне й те саме, що " робітники ". Дякую, що навчаєте англійської, але якщо є англо-український розділ, треба знати обидві мови.

3 місяці тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.