"Scusate il nonno, è vecchio."

Traducción:Disculpen al abuelo, es viejo.

January 25, 2015

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Victomas

¿"Perdonad al abuelo, es viejo" no puede ser también válido?

January 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Luis-PR

De acuerdo. Y también deberían admitir "disculpad".

February 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MercBadia

De hecho, es más correcto disculpad: es la traducción de la segunda persona del plural de scusate

March 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/T.A99667

No porque en la gran mayoría de países de habla hispana (con muchos millones de personas), no usan el "vosotros", sino el "ustedes" como única forma de segunda persona del plural.

March 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Fenix_0

Pobre viejo, no debería ser discriminado por eso!!

January 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Pedro291379

Disculpad a duolingo, es viejo. Tambien tiene fallos

July 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/fpovedag

Excusen al abuelo, es viejo. Pueden ser válidas

September 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/pablo459145

Porque no acepta "excusen al abuelo, es viejo" pienso que es correcta esta oracion

November 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Jorge461648

"PERDONAR". y "DISCULPAR" ES LO MISMO ! ! !

December 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/minerayoshi

la traducción no podría ser tambien: disculpen al abuelo ESTÁ viejo

May 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Riccardo697404

Es o esta por eso el verbo se traduce ser o estar

April 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Vctor790310

La respuesta fue acertada

September 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Diego362237

puse '' disculpa al abuelo" y lo da como erróneo...

September 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Fenix_0

Hola, resulta que tu respuesta en efecto "fue erronea". Recordá que la oración en italiano dice "scusate", lo cual implica que se está dirigiendo a la segunda persona en plural (ustedes), es decir, en Español = "disculpen".

"scusa" sería la traducción de "disculpa o discupá"

October 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/GraciaIglesias

"Perdonad" es totalmente correcto. No deberían darlo como fallo

November 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/T.A99667

DUOLINGO: Todas estas son válidas: EXCUSEN, DISCULPEN, PERDONEN. EXCUSAD, DISCULPAD, PETDONAD.

March 10, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.