1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "Can you place the wine there…

"Can you place the wine there?"

Translation:Kan du stille vinen der?

January 25, 2015

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/cipso01

What is the difference between stille, placere and sætte?


https://www.duolingo.com/profile/-Zorua-

Someone said that "stille" is to put something down vertically and one of the others – I can't remember which – is to put something down horizontally. It's like the difference between leaning a broom against a wall and putting it flat on the floor.


https://www.duolingo.com/profile/KasperMikkelsen

They mean the same in a lot of cases. However, there are some exceptions, e.g: "Jeg stiller/placerer mig her" = "I am going to stand over here" "Jeg sætter mig her" = "I'm going to sit down here"


https://www.duolingo.com/profile/rhhpk

possibly like put, place and set down?


https://www.duolingo.com/profile/rhhpk

why not kan I stille vinen der?


https://www.duolingo.com/profile/KasperMikkelsen

"Kan I stille vinen der" should be accepted as well.

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.