1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "El dos de enero."

"El dos de enero."

Traducción:Am zweiten Januar.

January 25, 2015

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Aberdale

Por qué "Der zweiten Januar" es incorrecto!! es exactamente lo mismo que Der 2. Januar!


https://www.duolingo.com/profile/Alberto756018

Yo también tengo la misma duda. Duolingo pone como correctas "Am zweiten Januar" y "Der 2. Januar". Puede que tenga algo que ver que 'segundo' se escriba con letras o con números


https://www.duolingo.com/profile/pakete207

Pienso exactamente igual, creo que habría que corregir esta respuesta y darla como válida


https://www.duolingo.com/profile/caro_kann

Lo que pasa es que en alemán no se dice exactamente de la misma manera que en el español, sino que hay varias formas. Las principales son:

-der 02.12.2017 (Nominativo) que por cierto se usan puntos (.) y no barras (/)

-am zweiten December (Dativo)


https://www.duolingo.com/profile/maryguerl

Jänner es incorrecto?


https://www.duolingo.com/profile/pollicleta

En Austria se dice Jänner. Suelen corregirte si dices Januar


https://www.duolingo.com/profile/JAVillaverde

Der zweite Erste sería "el segundo del primero".... No es lo que piden aquí.


https://www.duolingo.com/profile/rominaArna2

Por qué se omite (de)


https://www.duolingo.com/profile/Phaidon012

Mi problema es que no puedo diferenciar el día dos de enero en abstracto, del día dos de enero como fecha en la que se realizará algo.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.