"El dos de enero."

Traducción:Am zweiten Januar.

Hace 3 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/Aberdale
Aberdale
  • 10
  • 10
  • 7
  • 2

Por qué "Der zweiten Januar" es incorrecto!! es exactamente lo mismo que Der 2. Januar!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Alberto756018

Yo también tengo la misma duda. Duolingo pone como correctas "Am zweiten Januar" y "Der 2. Januar". Puede que tenga algo que ver que 'segundo' se escriba con letras o con números

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/pakete207

Pienso exactamente igual, creo que habría que corregir esta respuesta y darla como válida

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Rodrigo_B.
Rodrigo_B.
  • 16
  • 11
  • 11
  • 9
  • 7
  • 5
  • 4
  • 411

Lo que pasa es que en alemán no se dice exactamente de la misma manera que en el español, sino que hay varias formas. Las principales son:

-der 02.12.2017 (Nominativo) que por cierto se usan puntos (.) y no barras (/)

-am zweiten December (Dativo)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/maryguerl

Jänner es incorrecto?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/pollicleta

En Austria se dice Jänner. Suelen corregirte si dices Januar

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JAVillaverde
JAVillaverde
  • 25
  • 25
  • 25
  • 16
  • 8
  • 92

Der zweite Erste sería "el segundo del primero".... No es lo que piden aquí.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/rominaArna2

Por qué se omite (de)

Hace 2 semanas
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.