"She has as many books as me."
Translation:Ella tiene tantos libros como yo.
In English we could say "She has as many books as I (have). Yo is used for subjects, as in this case, and mi for objects. Duo chooses to translate the English as "me," which some English speakers will have a problem with. ;)
Agreed. The sentence as written is grammatically incorrect, although the vast majority of Americans would probably phrase it in that way.
So how WOULD you phrase it, so that it is grammatically correct in Spanish?
Most English too, it is commonly said that way, even though "...as I" is technically correct.
....Or, rspreng, "to which some English speakers will take exception." :D (Sorry, couldn't resist!)
"Como" as an adverb means around or about: as a conjunction means (1) how or as for one definition, (2) since or given that for a second definition, and (3) if for a third; as a preposition it means like or as; and finally as a conjugation of comer where it means I eat.
Are you putting the first 'como' in for the first 'as' in English? Not needed because 'tantos' in this case translates to "as many...." and requires a 'como' after the noun for the second 'as'. Note tanto translates similarly to "as much" when the noun being compared is singular eg 'fun' cf the plural 'books'
There are basically four ways to form comparisons in Spanish and only one of them involves "de."
1. "más/menos. . .de" (...est [superlative]. . .of) - Ana es la más joven de las hermanas. (Ana is the youngest of the sisters.) Raúl es el menos calificado de los candidatos. (Raúl is the least qualified of the candidates.)
2. "tan. . .como" (as. . .as) - Ella es tan gorda como él. (She is as fat as he [is].)
3. "más/menos. . .que" (more/less. . .than) - Él tiene más dinero que ella. (He has more money than she [does].) Paco tiene menos perros que ella. (Paco has fewer dogs than she [does].)
4. "tanto/a/os/as. . .como" (as much/many. . .as) - Ella trabaja tanto como él. (She works as much as he [does].)
You may want to take a look at this page:
Why not "ella tiene tan muchos libros como yo"? Duolingo requieres that I use "tantos", not "tan" - is this actually correct?
I'm not a native speaker, but I'm fairly certain that "tan" can only be followed by an adjective (e.g. "tan bella como yo"), whereas "tanto/a" is used for comparisons between nouns (e.g. "tanta belleza como la mía").
'Ella tiene igual libros que yo' isn't accepted, is it the case that that would mean the same books rather than the same number of books?
I'm guessing you were going for "igual de" which is commonly used, but I'm afraid it cannot be used to compare quantities. You can only use it with adjectives, adverbs and uncountable nouns.
why put this in when it hasn't even been covered in level 15 which I have not finished?
Hola, racquel. It seems you are referring to the current sentence and another sentence that occurs in DL "No bebo tanta cerveza." In both sentences "tanto" (tantos and tanta) is being used as an adjective. It has to agree in gender and number with the noun it is modifying. So, it is "tantos libros" (masculine plural) and "tanta cerveza" (feminine singular). These adjectives are not related to nor are they affected by the subject. They would stay the same whether the subject was Él or Ella.
This is poor English grammar.
It should not be '...as me' it should be ...as I have', or '...as I do.'
Then it would translate properly instead having the daft yo/I as me!