"Tengo un poco de hambre."

Traducción:Ho un po' di fame.

January 25, 2015

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/FabrizioMe5

La única diferencia entre lo escrito y lo corregido, en mi caso, es el uso de "Io" al inicio de la oración, y no es lo que se marcó como incorrecto. Entiendo deberían revisar la manera en la que la aplicación registra la lectura del apóstrofe a continuación del "po".

October 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/master_uhu

Debería aceptarse el Io por delante

August 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/cmartinezr96

Y como puedo poner "tengo poquita hambre"

November 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AndreaLucia90

El error fue que puse una tilde al revés en vez de un apóstrofe! Pò y lo correcto es Po'

August 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/alicia939325

No entiendo porque no lo aseptan

November 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JhoensySan1

Los apostrofes

August 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/catalina28148

mi respuesta fue" ho un pó di fame"no entiendo porque no fue aceptada

August 16, 2019, 9:19 PM
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.