"Abbiamo ritmi diversi."

Traducción:Tenemos ritmos diferentes.

January 25, 2015

12 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/angeloj76

por qué no se puede colocar en español ritmos diversos que es lo mismo que diferentes?


https://www.duolingo.com/profile/Alicia890840

Sí es lo mismo y hay que reportarlo para que incorporen la respuesta alternativa...


https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Se escucha como /rítimi'/


https://www.duolingo.com/profile/Alonvilla

Io sento /ritmi/. Può essere perchè la "t" è una consonante esplossiva e la confunde.


https://www.duolingo.com/profile/Mirusi2

Ciao Kreilyn. Io sento lo stesso: ritimi.


https://www.duolingo.com/profile/batolocomemoria

Diferentes sinónimo de diversos.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

No exactamente, pero si es valido en esta frase


https://www.duolingo.com/profile/Rickyto1937

Porque no acepta el sinónimo diverso que es lo mismo que diferente?


https://www.duolingo.com/profile/ernesto1956

Diferentes y diversos para mi son validos. Cual es la opinión de ustedes.


https://www.duolingo.com/profile/RosarioGue630643

Cuál es mi opinión? Ambas palabras son válidas en español!


https://www.duolingo.com/profile/Cesar169362

La palabra tiene varios significados.


https://www.duolingo.com/profile/ManuelRapa2

diversi se traduce en español por diferentes y también por diversos.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.