Cümleleri turkce olarak anlamaya calistigimiz icin sacma geliyor ama ingilizceyi bize ogretmek istiyorlar onun icin mantik aramamak gerek
Mecaz anlamdada gerçek anlamdaki yazilislari ayni mi oluyor
Career = Kreir gibi okunuyor. Okunuşunu da yazsalar iyi olurdu.
Bu cümle çok zor bence Doğru yaptım ama tam anlamak gerekiyor!
Cumleme doğru demııyor
Sen kariyerinin neresindesin yazdım. Soru işareti yok diyemi kabul etmedi?
"Sen kariyerinde neredesin? Siz kariyerinizde neredesiniz?"olmali
in oldugu icin -da kullaniliyo
Sen ya da siz burada farketmez ki cok sacma
"Kariyerinde neredesiniz" şeklinde çevrilmiş. Özne yüklem uyumsuzluğu var. Kariyerinde neredesin ya da kariyerinizde neredesiniz şeklinde çevrilmeli.
Çok basitti
Bazen cook sarmalıyor