Could someone please explain to me any differences between självklart, visst, javisst, and ja, visst? Can these all mean "of course" in certain circumstances, or are there differences? There are instances in English when I would use "of course" which are more serious, and where I want to sound more modest or deferential. Which would be more appropriate here?
Broken up and directly translated, this would mean something like "self clear"?
What is the word for self-evident or self-explanatory in Swedish?
I think you use ju only after a verb and when you are sure that this is obvious or at least immediately evident to the person you are addressing.
Till exempel, Svenska har ju två genus. You've reached this lesson, so you really can't not know that Swedish has two grammatical genders.
Perhaps I want to follow that up with some new/interesting thought, so I give you this information with a ju slapped onto it.
Native speakers, please correct me if I'm wrong!
Ignoring the fact that this is supposed to be an exercise in adjectives, whereas självklart is an adverb "obviously", are självklar / självklart / självklara adjectives "obvious" as well? Example: Frågan är självklar och svaret är självklart, med är slutsatserna självklara också? Självklart!
That sentence isn't my favourite in the course, to be honest... what's meant in that one is basically "of course our dog is part of the family, that's obvious", so it's the same meaning - it's just hard to translate that briefly into English, so it's not a great fit for the course.
I don't think any native Swede would ever think the word on its own, especially followed by an exclamation point, was the adjective. In fact, if you try an adjective here and get it wrong, that's probably better as a teaching tool than not trying the adjective at all.