1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Vamos a ver qué hay dentro d…

"Vamos a ver qué hay dentro de eso."

Traducción:Mal sehen, was da drin ist.

January 26, 2015

13 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/SoilRos

Al parecer "Mal sehen!" es una expresion que significa "¡A ver!", por lo que una traducción más acertada sería "A ver, que hay dentro de eso". Así tal vez se capta más el tono de curiosidad que puede tener la frase en alemán.


https://www.duolingo.com/profile/Sebarbossus

"wir gucken mal was da drin ist" es lo más usado en este caso al menos en la ciudad donde vivo y no va a atreverse a ir duolingo contra una ciudad, región o quizá país entero si en toda alemania se dice como yo opino


https://www.duolingo.com/profile/Zeuk7

Que buena determinación hermano.


https://www.duolingo.com/profile/thebufo

¿Alguien puede explicar brevemente "mal"?


https://www.duolingo.com/profile/TortugaRockera

Vamos a ver lo que hay allí. > Wir sehen mal, was da drin ist. Es correcta?


https://www.duolingo.com/profile/sergiogonzalezv

Yo me inclinaría por traducir esta frase como "Se ve (lo) que hay dentro de eso".


https://www.duolingo.com/profile/Rodrich94

No confundas "mal" con "man".


https://www.duolingo.com/profile/Dan_ri

Quizas "mal sehen "=" a ver". Estoy adivinando.


https://www.duolingo.com/profile/adolfofede

es una oracion armada (modismo)


https://www.duolingo.com/profile/HansLoetz

Solo quiero saber cual es el verbo y donde va en la oracion puesto que hay dos verbos : sehen y ist


https://www.duolingo.com/profile/Pato540422

Dónde está "Wir" y el verbo "ir"????me imagino que "nosotros vamos".


https://www.duolingo.com/profile/Enrique965206

Porqué en la frase: was da drin ist , el verbo va al final? No es la regla que siempre va en la 2da posición?


https://www.duolingo.com/profile/Enrique965206

Sería correcto decir: Mal sehen was gibt es da drin ?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza