"Consider it."

Μετάφραση:Σκέψου το.

January 26, 2015

8 σχόλια


https://www.duolingo.com/profile/amso9

γιατί όχι "σκεφτείτε το";


https://www.duolingo.com/profile/wchargin

Is this a form of σκέφτομαι (imperative, presumably)?


https://www.duolingo.com/profile/glavkos

yes, exactly.


https://www.duolingo.com/profile/spdl79
Mod
Plus
  • 1615

είναι "θεωρήσε το" σωστό;


https://www.duolingo.com/profile/MikePowerGR

Την πρώτη φορά μου βγάζει το Consider ως "σκέφτομαι". Μετά μου το βγάζει ως "υπολόγισε". Τι από τα δύο ισχύει?


https://www.duolingo.com/profile/vicky205955

Ποιά η διαφορά με το think about it?


https://www.duolingo.com/profile/Catamaran2016

Γιατί όχι "το θεωρώ"; Το δέχεται όμως "Θεωρησέ το"


https://www.duolingo.com/profile/jaye16

Αυτό είναι επιτακτικός, δεν είναι αυτό που κάνω εγώ είναι αυτό που "σας λέω να κάνετε".

Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.