"Der Junge hat einen Teller."

Traducción:El niño tiene un plato.

Hace 4 años

18 comentarios


https://www.duolingo.com/Ventizzka
  • 25
  • 15
  • 6
  • 924

Maldita dislexia, leí "el niño tiene un plátano".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DoradoRonald93
  • 15
  • 15
  • 14
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2

Der Teller = Nominativo Masculino

Einen Teller = Acusativo Masculino

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LukasRam

¿Por qué no se uso eine en vez de einen?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/FrankySka
Mod
  • 25
  • 23
  • 22
  • 16
  • 14
  • 10
  • 8
  • 2021

porque 'der Teller' es un sustantivo masculino.

'einen' = masculino + acusativo

'eine' es para femenino + acusativo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/zuvani1

Buena respuesta. Fácil de entender.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Rodrich94
  • 18
  • 13
  • 10
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3

Eso cosa mía o la pronunciación dice "der JungeN" en vez de "der Junge". ¿Alguien más lo oye así?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/clau917292

Y Junge Leute, qué significa?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Riesenscha

'Junge' kann auch ein substantiviertes Adjektiv von 'jung' sein: "Der Junge setzte sich zu dem Alten" (oder weiblich: "Die Junge setzte sich zu der Alten") Wenn der Alte 70 Jahre alt ist, kann der 'Junge' auch schon 40 Jahre alt sein, er ist immer noch jünger.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/VanMes
  • 10
  • 8
  • 3

¿Jóven no está bien?

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/ReneHuber7

platte=plato //// teller es mas a plural? (platos)

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/MalloryCab

Yo lo ingrese como el muchacho tiene un plato.. y me lo dio como error... no entiendo...

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/FernandoCI1977

Lo mismo de siempre, pongo "El joven" por "Junge" y no me lo acepta...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Nicoloner
  • 22
  • 13
  • 8
  • 7
  • 7

Junge es niño, no joven (adolescente), a pesar de que suene similar a Young. Junge es un niño (masculino), Kind significa tanto niño como niña

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/wontsleep
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3
  • 2

Definitivamente aquí hay un error si se quisiera tener la palabra niño como respuesta entonces el enunciado en Alemán debería decir Das Kind hat einen Teller, al utilizar Junge el sentido cambia los significados mas cercanos a Junge serian Muchacho o Joven.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Ventizzka
  • 25
  • 15
  • 6
  • 924

Kind se usa para niños de preescolar y Junge para preadolescentes. Muchacho es una traducción válida, a mí me la han puesto como buena en otros ejercicios.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/gborsellino

eso es correcto junge se utiliza para hacer referencia a jovenes en alemania,

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Nicoloner
  • 22
  • 13
  • 8
  • 7
  • 7

Junge es niño, no joven (adolescente), a pesar de que suene similar a Young. Junge es un niño (masculino), Kind significa tanto niño como niña.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/gborsellino

ciertamente puede tener ese significado pero el comun realmente es joven. vengase a alemania y compruebelo

Hace 2 años
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.