"Dubistwohlmüde."

Traducción:Parece que estás cansado.

Hace 3 años

14 comentarios


https://www.duolingo.com/mariepiri
mariepiri
  • 17
  • 15
  • 14
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

Dies ist Nicht die Bedeutung. Parece que = es sieht aus. Du bist wohl müde ist nicht gleich wie du siehst müde aus

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlfonsoDiaz2

De donde sale el ( parece)?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JairoLpez17

Esto es cuestión del equipo traductor. A ellos les "parece" que es la mejor traducción.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/blackath
blackath
  • 13
  • 11
  • 10
  • 19

Puse el cursor en "wohl" para saber qué significaba y salía "afirmación en contra de lo esperado". ¿Alguien sabe a qué se refiere eso?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/stern54
stern54
  • 25
  • 25
  • 19
  • 19
  • 295

(Soy alemán) Traducciones literales de "Pareces que estás cansado" sería

  • Es scheint, dass du müde bist
  • Du scheinst müde zu sein
  • Du siehst müde aus
  • Du wirkst müde

La suposición: "Yo creo que estas cansado, pero no lo sé". En aleman la palabra "wohl" signifa en estos contextos una suposicion. El problema: Un verbo español se traduce con un adverbio alemán. De esta forma, el aprendizaje será muy difícil.

"Du bist wohl müde" = "estas cansado probablemente"

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/JANBOEVINK
JANBOEVINK
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 14
  • 13
  • 1195

Yo creo que: -Debes estar cansado- seria una traducción aceptable.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Majo974531

Du bist wohl müde = Debes estar cansado(a)

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/je.saenz139

Por lo que había entendido en otra oración con otra palabra pensé que wohl era "sí que", por lo que supuse que 'Du bist wohl müde' sería "Sí que estás cansado", pero está mal...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/peladopi

Por que PARECE?, diriase mas bien TU ESTAS MUY CANSADO, me equivoco?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/BirgitJans1

Una oracion correcta es tambien es scheint, Du bist müde parecer = scheinen im Sinne von aussehen....Espero que explico un poco

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Pat833234
Pat833234
  • 25
  • 10
  • 9
  • 988

Otra opcion: Pareces cansado

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MariaPilarSanz
MariaPilarSanz
  • 25
  • 25
  • 25
  • 14
  • 9
  • 752

La frase española no se corresponde con la frase alemana. Propongo: Tú sí que estás cansado, o también, Tú estás bien cansado.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SonnyPingelB

TÚ, YA ESTÁS CANSADA, O PROBABLEMENTE ESTÉS CANSADO, CREÍ QUE ERA LO MÁS FÁCIL porque ..Parece que estas cansado serría ES SCHEINT, DU BIS MÜDE , Todo significa a lo largo lo mismo, lo malo que hay que aprenderse sólo una respuesta FIJA, y aunque la otra esté bien no se acepta. RESIGNACIÓN = APRENDEMOS

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Novaverso

"Anda si que (afirmación y sorpresa de wohl) estas cansado" Yo prefiero esto.

Hace 6 meses
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.