1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Which is my coat?"

"Which is my coat?"

Překlad:Který je můj kabát?

January 26, 2015

4 komentáře


https://www.duolingo.com/profile/IVa.J

Který kabát je můj?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Čeština i angličtina dovedou shodně rozlišit mezi Který kabát je můj? a Který je můj kabát? Stejně tak mezi Čí je to kabát? a Čí je ten kabát? i Ten kabát je můj a To je můj kabát. Vnímat tohle rozlišení je právě užitečné pro překlady těch "to" a "ten", jinak by bylo lidí, co si myslí, že IT je totéž co THE, ještě víc.


https://www.duolingo.com/profile/pabouk

Správné řešení "Který je můj kabát?" je v češtině velice neobvyklé (tato forma dává v ČNK 0 výsledků viz níže), proto také vždy chci napsat obvyklou formulaci "Který kabát je můj?"

Vlastně mne nenapadá moc situací, kdy by se v češtině dalo použít "Který je můj kabát?" Po delší době mne napadlo toto: Slepec postupně osahává jednotlivé svršky z hromady ležící na stole a ptá se: "Který je můj kabát?"

...ale i tak je to moc divné. Česky se spíš řekne "Který z nich je můj kabát?"

Jestli budu mít čas, zkusím vytvořit dotazy do Českého národního korpusu: "Který něco je něčí?" vs "Který je něčí něco?" vs "Který z něčeho je něčí něco?"

--- UPDATE: ---

Tak jsem to zkusil v ČNK "syn". Snad jsem v těch dotazech neudělal nějakou pořádnou botu, protože počet výsledků není zrovna reprezentativní:

  • 5 --- Který něco je něčí? [word="Který"] [tag="N..S1.*"] [word="je"] [tag="PS..1.*"][word="\?"]
  • 0 --- Který je něčí něco? [word="Který"] [word="je"] [tag="PS..[17].*"] [tag="N..S[17].*"][word="\?"]
  • 2 --- Který z něčeho je něčí něco? [word="Který"] [word="z"] [] [word="je"] [tag="PS..[17].*"] [tag="N..S[17].*"][word="\?"]

https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

Při překladu nějakého delšího textu by to šlo, ale tady, kde se překládají jednotlivé věty, by větě "Který kabát je můj?" podle mě spíš odpovídal překlad "which coat is mine."

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.