"Tu n'es pas l'architecte."

Traduction :Tu non sei l'architetto.

il y a 3 ans

6 commentaires


https://www.duolingo.com/Karl80207

Il propose" tu non 6 " au lieu de sei

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/aragnasca

Je ne comprends pas. Jusque là on pouvait éviter l'utilisation du pronom personnel, les 2 formes étaient acceptées.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Little.Fairy

je crois que dans ce cas ci on parle d'une architecte définit, tu n'est pas l'architecte (de cette maison). sinon: tu n'est pas architecte ( tu est ingénieur). en italien l'article change le sens de la phrase de cette façon.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/aragnasca

Merci. Je crois que je commence à saisir la nuance.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Xianissimo

l'est où le participe présent/gérondif?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Clara476124

Pourquoi un 6?

il y a 6 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.