1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I work at the bank."

"I work at the bank."

Tradução:Eu trabalho no banco.

August 3, 2013

21 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/renan_silva91

Um dos meus erros mais comuns ao falar inglês está relacionado à utilização do "in", "at" e "on". Como saber qual devo usar?


https://www.duolingo.com/profile/lais2194

On the : Sobre algo, sobre o livro, sobre a mesa, sobre a cama etc In the : Dentro de algo, em algo. - dentro do livro, dentro da gaveta etc. To the: Ao lugar, ao parque, ao cinema etc


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

A única regra segura, amigo, é do jeito que eles gostam. Abçs


https://www.duolingo.com/profile/lucasfb95

Essas palavras in, at e on não tem uma regra especifica para usa-lás, depende muito do contexto. Conheço pessoas mais avançadas no inglês que as vezes tem duvidas em usa-las, mas isso varia com a experiência das pessoas mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/igormattos20

se eu falasse "i work in the bank" estaria certo?


https://www.duolingo.com/profile/moisesbadd

Sim, estaria. Contudo a forma mais usada é o at.


https://www.duolingo.com/profile/Regimessiasilva

Eu coloquei "I work in the bank" gostaria de saber porque está errado


https://www.duolingo.com/profile/erickteo

1: Ideia da preposição 2: Especificidade expressa

(Lugar: at, in e on) At: Quando se específica ou cita o exato local Ex.: hey, dude I work at a ''bank''

In: Direciona à ideia de interior dum lugar ''não específico'' como partes da casa ou geralmente locais amplos, como cidades, estados países, bairros etc. Ex.: hey, dude I work at a bank, in Matogrosso

On: Idéia de superfície então será usado pra algo que esteja na superfície não muito específica de outro, ruas etc

Hey, martian I work at a bank, in Matogrosso, on Earth.


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

Caramba, amigo. Tarefa de gincana (seria até mais fácil) em um contexto com este, saber de onde o interlocutor esta falando, né? Se o intuito é provocar (estimular) possibilidades, tudo bem. Se não por isso, pode ser até deseducativo, não? Abçs


https://www.duolingo.com/profile/pauloalexmiguel

Eu usei o artigo indefinido um porque não está dizendo em que banco eu trabalho.


https://www.duolingo.com/profile/AndersonRo221400

Tambem fiz isso ' em um banco' e foi considerado errado. Discordo.


https://www.duolingo.com/profile/mar1nheiro

I work at the bank. Eu traduzi para: Eu trabalho no banco. Onde errei aqui?


https://www.duolingo.com/profile/Claudiamestrado

eu traduzi para: eu trabalho para o banco. mas deu errado e a resposta certa sugerida foi: eu trabalho no banco. a mesma que voce diz que colocou e deu errado


https://www.duolingo.com/profile/LucasNasci217640

Alguem me add em um grupo de ingles no wats 7998405626


https://www.duolingo.com/profile/karol_lima21

Eu trabalho para o banco, não está correto?


https://www.duolingo.com/profile/Andreza329021

i want,work in the bank <3


https://www.duolingo.com/profile/carteira

Eu entendi a moça falar " I look". Que pronúncia horrível tem essa moça!

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.