"Eppure è tutto vero."

Traducción:No obstante, es todo cierto.

January 26, 2015

11 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/occ1962_eng

sin embargo es todo verdad,también debe se aceptado


https://www.duolingo.com/profile/Mauro_Trenkins

"Eppur si muove", frase mítica de Galileo, traducida normalmente al español como "Y sin embargo se mueve".


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Acepta "sin embargo"


https://www.duolingo.com/profile/leinad1973

de acuerdo contigo


https://www.duolingo.com/profile/JoseLuis771948

Cuatro años después siguen sin admitir como traducción "y sin embargo es todo cierto". Lo vuelvo a reportar, a ver si el coordinador de este curso vuelve de una vez de esas larguiiiiiiiiiiísimas vacaciones (21/04/2019).


https://www.duolingo.com/profile/joripoblado

Creo que sin embargo debe ser aceptado.


https://www.duolingo.com/profile/Diego98h

¿eppure y tuttavia sin sinónimos?


https://www.duolingo.com/profile/VLADIMIRO1111

No se escuchan sus últimas palabras!!!!


https://www.duolingo.com/profile/VeraBalcazar4695

la frase no me convence sino que la remplace por otra

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.