"The man goes."

Переклад:Цей чоловік іде.

January 26, 2015

12 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/VitaliyZaychenko

Коротке Й теж правильно. Наприклад: Я мушу йти! А не Я мушу іти! Ви видно родом, друзі, зі сходу чи центру України. Що з мовою у вас?


https://www.duolingo.com/profile/VitaKaraninska

"йде" також би мало підходити


https://www.duolingo.com/profile/Constantinum

На жаль не може. Почитайте правила чергування і та й, після приголосних слід вживати і.

З найліпшими побажаннями.


https://www.duolingo.com/profile/Olya_Skrypnyk

мені пропустило "йде"


https://www.duolingo.com/profile/VitaliyZaychenko

Мужчина і чоловік. Чому. коли я вживаю слово мужчина це є помилкою?


https://www.duolingo.com/profile/Nordry

Із блогу професора Пономарева: "Слово "мужчина" подається в словниках з позначкою "розмовне, рідковживане". Тож треба зважати на ці рекомендації." (http://www.bbc.co.uk/blogs/ukrainian/ponomariv/2011/03/---8.html). Розробники ж вносять до програми найуживаніші (класичні) варіанти.


https://www.duolingo.com/profile/lizo84

Чоловік іде англійською має бути The man is going, чи не так?


https://www.duolingo.com/profile/Nordry

Це якщо він рухається саме у той момент часу, про який говориться. А якщо він іде з пункту А до пункту Б, то "The man goes" (хто гарантує, що він увесь час йде, може, він час від часу зупиняється подивитися на щось чи просто перепочити?).


https://www.duolingo.com/profile/2oqd1

А може бути "the man walks"?


https://www.duolingo.com/profile/Serglut

Ні це перекладається - цей чоловік гуляє


https://www.duolingo.com/profile/VitaliyZaychenko

Цей мужчина йде.


https://www.duolingo.com/profile/NnEJ8

Переклало goes - їде.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.
Розпочати