"There are differences."
Tradução:Há diferenças.
14 ComentáriosEsta conversa está trancada.
P.s: Convosco pode realmente ser usado para referir-se a uma pessoa ou um grupo de pessoas a quem se fala. Acontece que embora convosco seja bem formal e educado, é um tratamento que infelizmente está em desuso no Brasil. As pessoas já não conseguem associar "convosco" a uma única pessoa. http://www.aulete.com.br/convosco
2601
Bem lembrado! "Vós o outro" = vosotro em espanhol. Em Português com você o outro - convosco. Acredito que foi assim que aprendi. Saudações
tem no sentido de existir, apesar de informal, também segue regras. Os linguistas e gramaticistas dizem que ele se porta como o verbo haver se portaria, isso é, por ser impessoal (sem sujeito), ele é sempre no singular. O mesmo ocorre com fazer quando substitui haver em frases sobre tempo: faz 5 anos e não fazem 5 anos.