test is a danish word as well. It should be allowed to substitute 'test' with 'prøve'.
I followed the "hints" and got it wrong, when will I ever learn?
This sentence should have two translations because of the ambiguity of "to analyze" in English, which can be both a simple infinitive and also just a contraction of "in order to", which is translated as "for at"
What is the difference between nødvendigt and behøves?