In Germany, Hessen, "Good Morning" in dialect is "Morsche", same pronunciation as "morse".
And "Mors" in Low German (Plattdeusch) means "arse". In Flensburg, where I was born, "Moin" [mɔɪ̯n] is the greeting for the whole day, also the night.
I think this sentence is a bit odd in english. Perhaps "When in the morning did you come?" or "What time did you come this morning?" would be better.
Isn't that archaic? I thought på morgonen was more current, am I wrong?
No and yes :). "På morgonen" is "in the morning" and "i morse" is "this morning". Tomorrow morning is "i morgon bitti" by the way.
What does bitti mean? :)
I think it's short for bittida which has something to do with early, but let me check and then I will edit this post :)!
Edit: Bittida is from old German (lågtyska), where "bi tide" meant "in time".
Yeah, bittida is an older word for ’early’ which is now only found clipped in the fixed expression i morgon bitti.
The Dutch word 'bijtijds' means that something happened/succeeded just in time.
No, it’s the standard expression. På morgonen means ’in the morning’, but i morse means ’this morning’.
Is s in morse pronounced sh?
No, but the RS combination is.
Tack så mycket!
Is "when did you arrive..." accepted?
Answer: "this morning".
Svaret är i frågan!
If you are going yuse this awkward question; "When this morning did you come?" Should be an acceptable answer. Though asking "what time" would be better still.