"Está en el centro del país."

Traducción:È nel centro del paese.

January 26, 2015

5 comentarios

Ordenado por comentario principal

https://www.duolingo.com/profile/NANDO-191269

Cuando se utiliza "Sta" y cuando "É", favor explicar por que no logro diferenciar. Grazie

January 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/T.A99667

¿Y por qué no "È al centro del paese"?

March 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

T.A, si dices "centro" de forma genérica, sin ninguna otra especificación, se utiliza la preposición "in" ("Quando andiamo in centro?"); pero si añades una especificación, entonces, puedes usar "nel" o "al" ("È nel/al centro del paese"). No probé si Duolingo acepta en este caso "al", pero hay otra frase de Duolingo con "al": "La cucina è al centro della casa".

July 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Rodolfo374172

Debería ser Paese si la traducción es país

July 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Rodolfo, en los ejemplos que aparecen en la Enciclopedia Treccani están escritos en minúscula: "i paesi asiatici", "i paesi del Nord, dell’Europa Centrale", etc. Con la excepción de "I Paesi Bassi, l’Olanda", porque se trata del nombre de un país ("Los Países Bajos, Holanda"). Igual sucede con el dizionario Hoepli.

July 12, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.