"Los minutos de la hora"
Translation:The minutes of the hour
As rocko said, "del" is the contract of "de" and "el", so it is strictly masculine, and so "de la" is strictly feminine. The word "al" follows these same principles, too! "Al" = "a" + "el" ('to the' in English) and is masculine, and the phrase "a la" is used in place when a feminine form is needed. Just thought I'd share that, as it blew my mind... :D
While there are a great number of contractions in English, in Spanish there are only two. Two !!! Al & del. "al" is the contraction of "a el" (not "a él"), and is always used when encountered if it doesn't meet one of the few exceptions to the rule. "del" is the contraction of "de el" (not "de él") and is also obligatory, provisionally.
"Of the" can be possessive in Spanish:
El perro de la niña = The girl's dog (Literally, the dog of the girl).
So I think this is why Skyskylar is getting confused, because normally in this situation we wouldn't translate literally but apparently when discussing time, we do translate literally.
skyskylar- La hora is singular so you have to put hour singular too. To put the possessive for singular, the apostrophe comes after the word and before the S : the hour's minutes. When the noun is plural, like hours, you put the s after the word and then the apostrophe : the hours' minutes.
@Skyskylar- you could be right. However, The answer would be 'the HOUR's minutes' = los minutos de LA hora.= minutes of the (single) hour. "HOUR'S" is a singular possesive. As in, belonging to one hour.
" HOURS' " is plural AND possessive. Which is probably why DL doesn't accept it. E.g. : los minutos de las horas = the minutes of (multiple) hours = The hours' minutes.
If you look closer, there is no period at the end. This is a sentence fragment, a noun phrase in particular. This phrase would serve as the subject or object of a complete sentence. A bit more info on noun phrases: http://grammar.about.com/od/mo/g/nounphraseterm.htm And a link for those interested in dusting off their English grammar in general: http://grammar.about.com/od/basicsentencegrammar/a/basicstructures.htm
For days, it depends on what is being said. You usually just need the name of the day. Measurements of time in English almost always need another word: an, one, the, which, etc. “One minute" “An hour"
Monday is the name of a specific day, so you don't need “the" unless say something like “the first Monday of the month" or “the Monday morning rush" Hours, months, minutes are general. You need to specify which or how many. Minutes of hour just makes no sense in English.