A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"I save the elephants."

Fordítás:Megmentem az elefántokat.

3 éve

7 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Marvcell

az óvás az inkább "őrzés". Tehát amikor pl. tigrisre vadászom, akkor ha látok egy elefántot, azt nem lövöm le, tehát óvom őket a sérüéstől. Vagy, ha valaki el akarja kapni az elefántot, és azt kapom el én, akkor óvom őket. De elefántokat menteni már több aktivitást jelent - úgymond Green Peace-s lehetek, aki küzd az elefántok létjogosultságáért, vagy parlamenti szavazati jogáért, stb.

2 éve

https://www.duolingo.com/GamerHome

Az elefántokat mentem. Miért nem jó?

3 éve

https://www.duolingo.com/Abenhakan
Abenhakan
Mod
  • 25
  • 14
  • 14
  • 13

Az is elfogadható, bár a magyar mondat erősen folyamatos idejűnek tűnik...

3 éve

https://www.duolingo.com/bb1002

tényleg megkel menteni őket

3 éve

https://www.duolingo.com/roszeli

Megóvom az elefántokat. -lehene kérni?

3 éve

https://www.duolingo.com/FannyHemer

A megóv nem egeszen ugyanaz.

3 éve

https://www.duolingo.com/GrdosMari

miért nem jó az óvom?

1 éve