"Estoy libre esta noche."

Traducción:Sono libero stasera.

January 26, 2015

40 comentarios


https://www.duolingo.com/Maluferrari

deberia aceptar libera porque el espanol libre no tiene genero...lo estoy reportando

March 15, 2015

https://www.duolingo.com/Dani20166
July 11, 2017

https://www.duolingo.com/DorisPrint1

Exactamente!!!

May 12, 2019

https://www.duolingo.com/Ourobor

Si no especifica el genero por que no acepta "libera"???

January 26, 2015

https://www.duolingo.com/CarmenVictoriaC

Soy de la misma opinón. Este respuesta debería aceptar tanto "libero" como "libera", ya que en español no especificaron el género.

May 8, 2015

https://www.duolingo.com/melchessani

"Sono liberA stasera", debería ser correcto ya que no especifica genero.

July 14, 2015

https://www.duolingo.com/fiore274031

Yo tambien...no aclara

July 17, 2015

https://www.duolingo.com/AleMartine56735

Después de 2 años y no han her la corrección... Eso desanima

October 12, 2017

https://www.duolingo.com/vickychg

totalmente de acuerdo debería aceptar sono libera

October 1, 2016

https://www.duolingo.com/Myra132809

I am a woman i can't say libero (it's for a man) libera for a woman

January 5, 2018

https://www.duolingo.com/MercheBlas3

Ya está todo dicho: libre puede ser libero o libera

February 14, 2018

https://www.duolingo.com/Miguel737244

eyyyy corrijan!!!! sino cual es el sentido del foro??????

November 7, 2018

https://www.duolingo.com/Bet52905

que tonteria no aceptar porque sea femenino en vez de masculino.......

December 29, 2018

https://www.duolingo.com/Bet52905

estoy libre no especifica que sea hombre o mujer. Vale la respuesta obviamente

December 29, 2018

https://www.duolingo.com/Claudia262986

Estoy libre esta noche... puede ser femenino como masculino. No se dice estoy libra.. o de otra forma si lo dice una mujer.. luego al pasarla al italiano puedo elegir si lo digo comp mujer o como hombre

May 6, 2019

https://www.duolingo.com/ManuelSegu407204

Y por alguna razon no acepta 'io sono libero' pero sí 'sono libero'

December 23, 2016

https://www.duolingo.com/Silvana12596

Está mal que la dé como incorrecta, en español el adjetivo "libre" se utiliza para ambos géneros.

May 9, 2018

https://www.duolingo.com/Alice134523

La primera persona del singular puede ser tanto femenina como masculina, por lo tanto es válido libera o libero.

May 14, 2018

https://www.duolingo.com/Elenamaral

Debería aceptarse tanto el masculino como el femenino

July 1, 2018

https://www.duolingo.com/capelita

opino lo mismo

July 11, 2018

https://www.duolingo.com/capelita

se escucha voz de mujer por eso use libera y no libero

July 11, 2018

https://www.duolingo.com/Raool1

No están haciendo un seguimiento. Reportan este error desde hace mucho tiempo.

August 14, 2018

https://www.duolingo.com/marthamejias

si la frase puede ser masculino o femenino. no se especifica a el genero

August 20, 2018

https://www.duolingo.com/Claudia564490

No hay ninguna cosa que me indique si es femenino o masculino y la voz que lee las palabras utilizadas es femenina por lo que usé el femenino en la respuesta. La considero válida

August 22, 2018

https://www.duolingo.com/sarocassar

El genero en este caso al español no cambia

September 12, 2018

https://www.duolingo.com/JulioRodri797225

Stanotte y sera significan lo mismo. No entiendo porque me califican mal la respuesta con la frase. Stanotte.

October 1, 2018

https://www.duolingo.com/josher950563

A mí me aceptó Sono libero stanotte, pero no me aceptó libera.

April 11, 2019

https://www.duolingo.com/Francesco_0410

Julio, "sera" y "notte", aunque ambas palabras se pueden traducir como "noche", no son intercambiables: "sera" se usa para las actividades nocturnas, mientras que "notte" se refiere, más bien, al reposo nocturno. En la frase de Duolingo se indica que la persona está libre, por lo que "esta noche" se debería traducir como "stasera", pero ahora Duolingo también acepta "stanotte".

Nota: Cuando visitas a alguien en la noche, al llegar saludas con "Buonasera" y al irte te despides con "Buonanotte" (no debes intercambiarlos).

April 22, 2019

https://www.duolingo.com/Claudia564490

creo que sera se usa cuando uno llega a un lugar o se refiere a la noche en general y notte es cuando ya te vas a dormir o cuando te estás yendo de algún lugar por la noche y te despedís con un buenas noches. En español usamos solo noche.

October 1, 2018

https://www.duolingo.com/AnitaVengara

Como adivino que genero corresponde ??

December 15, 2018

https://www.duolingo.com/PO93lgjh

libre puede ser masculino o femenino. No sois muy serios si no habeis podido corregir en dos años !!!!

January 30, 2019

https://www.duolingo.com/PO93lgjh

libre tanto puede ser masculino como femenino, que yo sepa ???????????????

February 1, 2019

https://www.duolingo.com/fersitofer

Único camino: REPORTAR. Saludos.

March 12, 2019

https://www.duolingo.com/Encar501140

libre en español sirve para masculino y femenino, así que puedo traducirlo por libera o libero

April 12, 2019

https://www.duolingo.com/Vera168525

Porque no me acepta stanotte?

May 8, 2019

https://www.duolingo.com/DorisPrint1

Lo mismo que los comentarios anteriores, estoy libre puede ser masculino o femenino!

May 12, 2019

https://www.duolingo.com/Antonio524677

Debería aceptar libero o libera

May 13, 2019

https://www.duolingo.com/Eugenia623194

Sono una donna, allora devo dire 'sono libera' e non libero.

May 19, 2019

https://www.duolingo.com/CrisMendez92

No recibió el Io como correcto :/

December 8, 2015

https://www.duolingo.com/CAROLINARO397782

Soy ragazza

August 10, 2015
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.