"He was too busy to be scared."

Translation:Era troppo impegnato ad avere paura.

August 4, 2013

4 Comments


https://www.duolingo.com/aldemar1993

Why is "indaffarato" not acceptable? I thought it meant somebody with a lot of things to do, i.e. busy.

August 4, 2013

https://www.duolingo.com/ilvivente

lui era troppo occupato per essere spaventato

August 21, 2013

https://www.duolingo.com/kpas
  • 1601

Would "Era troppo impegnato per avere paura" also be correct? What's the difference between "per" and "ad" here?

November 29, 2013

https://www.duolingo.com/ilpardo

"Era troppo impegnato per avere paura" is right, while the proposed translation is wrong, meaning "He was too busy being scared."

January 9, 2014
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.