"¿Tienes un novio?"

Traducción:Hai un ragazzo?

January 26, 2015

39 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/isaacpg

No entiendo porque esto está puesto como "Tienes un novio" para mi sería "Hai un fidanzato"

January 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Es una frase en italiano... No tiene porque seguir las reglas del castellano

March 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/EurekaSM

Antes en la frase :«tienes una novia»?, la han traducido:«ce l'hai una ragazza»?, y ese «ce» me liaba bast. Y ahora simplemente ponen :«hai un fidanzato»?, cuando lo único que cambia es el género.

July 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/VincenzoCi380766

"Ce l'hai una ragazza" è più colloquiale. Ciao

March 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Gracie vin

March 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/skirhir

fidanzato es un novio más formal, cercano a fiancé / prometido

ragazzo, es un novio menos formal...

January 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Seguro?

March 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mnica80281

Pero ahí no dice si están comprometidos o no

April 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/M.Emilie

También creo que sería "Hai un fidanzato" pero esta es otra trampita y pasa al uso coloquial del idioma

February 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Carlotroncoso19

Ce l'hai un fidanzato, podría ser?

November 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Te diria que si. No se si algun nativo puede confirmarlo 100%

March 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/itata2

Sorpresa ragazzo es chico

April 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/isaacpg

Hai un fidanzato

January 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Blanco9521

Pero ragazzo no era chico? me cogio de sorpresa.

January 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Julian_L.

«Ragazzo» y «ragazza» también significan "novio/a".

January 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/isaacpg

Me pasó lo mismo, creo que esta traducción la toman como una forma típica en la cual en Italia preguntan si tiene novio.

January 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Como en españa decir "tienes chic@"?

March 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MaraTeresa790370

Creo hay un error, en las opciones no hay la palabra fidanzato y la que dan por correcta colocan ragazzo ,esto no es chico?

February 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Puede ser, como ves, varias cosas

March 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/NachoFreaks

un uomo estaria bien tambien

March 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

No

March 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/aletse13

ragazzo es chico , también lo traducimos como novio?

April 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Julian_L.

Sí.

April 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AuroradelC2

Porque cambian el significado de una palabra sin un porque ademas en Mexico el vos,nos, no los usamos porque quieren que tengamos el español de Argentina o Chile para mi es hai un fidanzato novio no es muchacho asi de facil

April 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Ya, pero estas traduciendo de italiano. Asi de facil

March 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/CarlosB944490

Por fin, ragazzo no es muchacho? En esañol si hay diferencia entre muchacho y novio

April 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Julian_L.

Puede significar las dos cosas, "muchacho" y "novio".

May 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Aidita2015

porque ponen ragazzo y no fidanzato ??? es confuso

May 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/C4krR

No entiendo. Traducen sposo como "novio" y ahora resulta que esta mal. ¿Ragazzo no significa chico o muchacho en castellano? ¡¡¡Ponganse de acuerdo señores profesores!!!

November 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Julian_L.

Las palabras pueden tener doble significado, en todos los idiomas es así:

  • ragazzo = chico, novio
  • sposo = novio en el día de la boda
November 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PiscisBlues

"sposo" es novio refiriéndose al momento de la boda, "fidanzato" es novio cuando ya existen planes de boda, y "mio ragazzo" es (mi) novio cuando tienes una relación sentimental con un chico pero sin todavía planes futuros de formalizar legalmente la relación. Relájate y disfruta del aprendizaje y no te agobies xD

December 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

+1

March 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Kayenchita-

Cuándo se utiliza ce o ci en el sentido de "haber"?

June 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

C'è es haber para cosas singulares. Ci sono para plurales (como there is / are en ingles). Pero lo suyo es que tengas una base y en duo practiques

March 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Nicole445298

Seguramente la app quiere que usen lo que les está enseñando según las etapas

July 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Yolanda405398

La tienen que dar por buena, tanto si pones el tu delante como sino.

April 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/lapedales

novio es fidanzato no ragazzo

March 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Julian_L.

¿Sabías que existen las palabras con doble significado?:

March 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/HuascarOrl

Hacen mucho problema por las traducciones, es obvio que esta oracion es para usarla en sentido informal como decir "tienes chico?" O decir "tienes enamorado?".

May 3, 2017
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.