Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Tell me which one you want!"

Traduzione:Dimmi quale vuoi!

5 anni fa

6 commenti


https://www.duolingo.com/mauriziobi

cosa ci fa "ONE"in questa frase

5 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

Hi Mauriziobi ... simpatica e spiritosa la tua domanda. In questa frase-esercizio "one" non è un intruso. Bisogna immaginare una verosimile situazione. In un negozio Mary e Tessa rovistano tra diverse magliette e Mary rivolgendosi all'amica dice: - Tell me which one you want! - In questo contesto "one" sta per " maglietta " - REGOLA: "one" sostituisce un sostantivo dopo un aggettivo onde evitare di ripetere il sostantivo stesso. "which shirt = quale maglietta = which one. Nella frase "which" è un aggettivo interrogativo.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/gianfra90

quindi è sbagliato tradurre :"dimmi quello che vuoi"!:( forse è più corretto tradurre "dimmi quello che vuoi " nel seguente modo "tell me that you want"?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

Hi gianfra90 ... tradurre la frase "Tell me which one you want!" in questo modo " Dimmi quello che vuoi. " è ERRATO. La spiegazione la trovi nello sviluppo degli interventi qui sopra. Veniamo alla tua domanda. La frase "Dimmi quello che vuoi"/ "Dimmi ciò che vuoi " si traduce così: "Tell me what you want" Altri esempi: (1) Fai quello che devi fare. > Do what you have to do. (2) Tell me what you want to do. > Dimmi quello che vuoi fare" Bye!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/eles.bedog

dimmi quello che vuoi secondo me va bene lo stesso

3 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

Hi eles.bedog In my opinion ... I disagree

3 anni fa