"Save an apple for me."

Traduzione:Tieni una mela da parte per me.

August 4, 2013

16 commenti


https://www.duolingo.com/profile/vitini80

"conserva una mela per me" io direi così in italiano invece di "salvare" la mela dalle fauci di qualcun altro!...ovviamente me l'ha data errore...

August 13, 2013

https://www.duolingo.com/profile/giogall

yes,me too!!!!

September 3, 2013

https://www.duolingo.com/profile/BrunoPiras

Ho dato la soluzione corretta, una mela non si scrive unamela

August 10, 2013

https://www.duolingo.com/profile/AngeloMott

You're right: that's ridiculous.......

October 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/stefanov76

"metti da parte una mela per me" l'articolo indeterminativo una va staccato dalla parola mela

October 5, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ombrettamonica

unamela in italiano non si scrive unito, ma si scrive una mela

October 21, 2013

https://www.duolingo.com/profile/GgQd

Io ho messo "tieni una mela per me" che pure è usato in italiano,e naturalmente mi ha dato errore. Comunque sia, "salva" in questo contesto non si userebbe mai in italiano.

December 25, 2013

https://www.duolingo.com/profile/luciozagato

"metti via una mela" non dovrebbe essere accettata? in italiano si usa abbastanza

August 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/raffola

e dire invece " risparmia una mela per me" ? io lo uso quando intendo dire metti via, conserva, tieni da parte anche x me

October 1, 2013

https://www.duolingo.com/profile/giulietta1004

Salva una mela? Che è, sotto assedio?? Ma per favore...

February 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ValentinaS108

"lascia una mela per me" è errore, ma la vedo più sensata di salvare

December 24, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ANGELOPASS

Io ho scritto conserva una mela per me... sembrava la più logica visto il save...

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JacopoSant

lascia una mela per me... sono tutte traduzioni corrette in italiano.

March 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/pepe_01

Tieni una mela per me, in italiano si tradurrebbe in questo modo.

March 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/aciredef88

"tieni una mela per me" perchè solo e per forza .."tieni una mela DA PARTE per me"

March 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/marisa.helena

una mela in italiano si scrive separatamente

May 17, 2014
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.