Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"Lui è un autore vivente?"

Translation:Is he a living writer?

0
5 years ago

14 Comments


https://www.duolingo.com/Tore76

potrebbe andare bene "Is he a living author?"

17
Reply4 years ago

https://www.duolingo.com/alessandra2629

Ma autore ...non si dice author...e scrittore writer ??????

15
Reply4 years ago

https://www.duolingo.com/robyrup

È quello che ho ragionato anch'io quando ho dato la risposta

4
Reply3 years ago

https://www.duolingo.com/antonioreds

scusa ma writer non e' scrittore? Voi parlate di autore

2
Reply3 years ago

https://www.duolingo.com/Tore76

Le parole inglese di solito hanno più significati. Se tu scrivi un libro ne sei anche l'autore. In scozzese writer vuol dire anche avvocato.

0
Reply3 years ago

https://www.duolingo.com/evagandolfo

perché non posso scrivere: Do he is a living writer?

0
Reply2 years ago

https://www.duolingo.com/Tore76

Ciao Eva,

partiamo dalla frase affermativa Lui è un autore vivente. He is a living author. He is a living writer.

ora trasformo la frase affermativa in domanda Lui è un autore vivente? Is he a living author? Is he a living writer?

He is... (affermazione) [soggetto + verbo + resto della frase] Is he... ? (domanda) [verbo + soggetto + resto della frase]

Nelle domande in inglese il verbo si mette prima del soggetto.

In questo caso stai usando il verbo essere "to be" coniugato sottoforma di "is" per la terza persona "he".

NON puoi usare l'ausiliare "do" assieme al verbo "to be" o ai verbi modali "can", "must" etc,. In ogni caso anche "do" va coniugato in base alla persona utilizzata, in questo caso dato che la persona utilizzata è "he" terza persona maschile singolare, "do" si trasformerebbe in "does"

per es. "Does he live in Australia?" "Vive in Australia?", in questo caso il verbo è "to live" (vivere) e non to be, quindi posso usare l'ausiliare "do". Invece non posso usare "does" nell'esempio di duolingo perchè c'è il verbo essere.

Ciao da Tore76

1
Reply2 years ago

https://www.duolingo.com/evagandolfo

grazie... sei stato prezioso, sono della vecchia scuola ed ho bisogno di conoscere le regole per imparare una lingua :-)

0
Reply2 years ago

https://www.duolingo.com/SimonaScac1

Ma perché 'is the author still alive?' non è corretta?

0
Reply2 years ago

https://www.duolingo.com/Tore76

Ciao Simona,

Is the author still alive? = L'autore è ancora vivo?

Is he a living author? = Lui è un autore vivente?

Anche se le frasi hanno lo stesso significato, le devi tradurre su duolingo, dall'italiano all'inglese e viceversa rispettando la forma in cui ti vengono presentate. Gli esercizi servono tra l'altro a tradurre correttamente dall'inglese all'italiano e viceversa.

Ciao da Tore76

0
Reply2 years ago