"Hay el riesgo de que el equipo pierda."

Traducción:C'è il rischio che la squadra perda.

January 27, 2015

6 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Rimdus

Como traducción al español es incorrecto decir: Hay el riesgo de.... o es "existe el riesgo..." o "hay riesgo..." PERO NO HAY EL RIESGO....


https://www.duolingo.com/profile/mauricio977942

Debería ir "Está" el riesgo y no "Hay" el riesgo.


https://www.duolingo.com/profile/mariaelena365729

está bien escrito dos veces

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.