"Hay el riesgo de que el equipo pierda."

Traducción:C'è il rischio che la squadra perda.

January 27, 2015

4 comentarios


https://www.duolingo.com/Rimdus

Como traducción al español es incorrecto decir: Hay el riesgo de.... o es "existe el riesgo..." o "hay riesgo..." PERO NO HAY EL RIESGO....

January 27, 2015

https://www.duolingo.com/Mel-Aria-Poka

Concuerdo contigo

August 4, 2015

https://www.duolingo.com/Silvana12596

Estoy de acuerdo.

September 6, 2018

https://www.duolingo.com/mauricio977942

Debería ir "Está" el riesgo y no "Hay" el riesgo.

March 11, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.