Translation:My dream is for them to live until they are seventy years old.
That is a common misconception. It appears that ancient people could live for quite a long time if they didn't die young
I put 'My dream is that they may live until they are seventy years old' and was marked wrong. I know that there is very little left of the subjunctive in English but I am not sure I understand why using 'may' in my translation was wrong. Or is this just a case of Duolingo not having enough correct answers on the database?
Hola Irvsgirl: I think your translation should have been accepted. "May" is an acceptable use in subjunctive. And, yes, I agree that Duo just does not have enough database to include every possible answer. The verb in the subjunctive can include "may" within the verb; that is why, the translation of Irvsgirl is correct. In the subjunctive "que ellos vivan" can mean: "that they may live" or "that they might live" or "that they will live". And contrary to what Alejandro posted, there is no need for "poder".
Hola AlejandroR666: I do not think you need to use "poder". The verb in the subjunctive can include "may" within the verb; that is why, the translation of Irvsgirl is correct. In the subjunctive "que ellos vivan" can mean: "that they may live" or "that they might live" or "that they will live". There is no need for "poder".
While it's true that "hasta que" is followed by the subjunctive (because the event has not happened & there's no certainty it ever will), I believe the "que" is needed in the first place because it is setting up a subordinate clause using a conjugated verb.
("Hasta que" before verbs, "hasta," alone, before nouns.)
I wrote: "My dream is they live until they are 70 years old."
Duo marked it wrong.
I disagree. Completely.
Duo demands I add "for" and change "they" to "them" and make "live" an infinitive.
Seems like a lot of unnecessary changes from the Spanish version of the sentence.
I refused to give up and submitted several different variations of my sentence.
FINALLY--Duo accepted it but only after I added the relative pronoun "that" to introduce the dependent clause. In English, the relative pronoun is unnecessary.