1. Forum
  2. >
  3. Topic: Swedish
  4. >
  5. "Bonden tillverkar ost."

"Bonden tillverkar ost."

Translation:The farmer produces cheese.

January 27, 2015

12 Comments


https://www.duolingo.com/profile/FunSprint

Yeah I agree this sounds a bit awkward but I can't think of a better way to say it


https://www.duolingo.com/profile/use_her_name

I was also confused by this one. Usually, the cheese gets made somewhere else. The farmer just produces milk, which is an even more ambiguous way of putting it. I'd just say that it is 'a dairy farmer'.


https://www.duolingo.com/profile/GlennaJo

Traditionally most dairy farmers produced at least some kinds of cheese as milk was hard to transport in any quantities. Some farmers are returning to small scale 'artisanal' cheese making.


https://www.duolingo.com/profile/Beanybadger

Swedes: is there a particularly 'Swedish' cheese which I should try?


https://www.duolingo.com/profile/BalvinderC1

Snöfrisk, though I think it might be Norwegian but is different from the usual Scandinavian hard cheeses


https://www.duolingo.com/profile/hornedhorse9

He should see a doctor


https://www.duolingo.com/profile/BertBerw

She says "vunden"


https://www.duolingo.com/profile/Marieta189741

Which is the difference between tillverkar and producerar?


https://www.duolingo.com/profile/SoumyaDasoju

Consider accepting answer with a typo of 'tillvarkar' ? :)


https://www.duolingo.com/profile/SzechuanSage

Blessed are the cheese makers

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.