"The party begins in an hour."

訳:そのパーティーは1時間以内に始まります。

3年前

7コメント


https://www.duolingo.com/Nobu27
Nobu27
  • 25
  • 13

「パーティーは一時間後に始まる」に始まるが、正しいと思いますがなぜ、不正解ですか?

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

in + 時間単位で「〜以内」「〜後」の両方の意味になります。「〜後」が不正解になっていたのは出題ミスです。修正しました。

3年前

https://www.duolingo.com/ArataYAMAU
ArataYAMAU
  • 23
  • 11
  • 9
  • 8
  • 609

いつもありがとうございます。 両方の意味があるのですね。以内と考える方が、本当はスッキリするのですけど(笑) どちらの意味となるかは、その時の状況なのでしょうか? 何かアドバイスがあるようでしたら、宜しくお願いします。

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

文脈によるとしかいいようがないですね。例えば "I will do that in an hour" だと、「一時間以内にやってしまう」のか「一時間後に着手する」のか分かりません。どうしても「〜後きっかりに」ということを伝えたいのであれば、"〜 from now" を使う手があります。 "I will do that an hour from now" と言っておけば、50分後に「まだやってないじゃないか!」と怒られずにすみます。

3年前

https://www.duolingo.com/ArataYAMAU
ArataYAMAU
  • 23
  • 11
  • 9
  • 8
  • 609

ありがとうございます。でもやっぱり難しい…。いつか頭でなく、感覚でわかるようになれると良いなぁ。今はあまり深く考えず二通りの意味がある、と知識として覚えるに留めることにします。またよろくお願いします:D

3年前

https://www.duolingo.com/Nobu27
Nobu27
  • 25
  • 13

以内は"within"の訳だと思うのですが、何故"in"なのですか?

3年前

https://www.duolingo.com/ArataYAMAU
ArataYAMAU
  • 23
  • 11
  • 9
  • 8
  • 609

私も 一時間後 と解釈する とどこかで習った記憶があるのですが、それについてに、どなたか教えていただけないでしょうか?

3年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。