So what's the correct between:
Il gatto è il mio, or
Il gatto è mio?
I am an Italian speaker, "il gatto è mio" is better, I never said "il gatto è il mio" it's terrible to hear
The correct answer they gave me is "Il gatto e il mio". The word "il" is required in this case. I haven't figured out why though.
Both sentence are correct
No. They are not. It would be like saying "the cat is the mine".
Here is a pretty good explanation: https://forum.duolingo.com/comment/2740042
Well after this explanation it's even more complicated for me
That second "il" is an obvious mistake.
Why can't I say "E il mio gatto"?
I guess because that translates to "It is my cat." At this stage I think Duolingo wants us to learn the literal translations, not the useful meaning.
The cat is mine - Il gatto è il mio
My cat - Il mio gatto
Its my cat - È il mio gatto
Il gatto è mio - Correct?
Only if the cat is your close relative, which means, if you yourself are a cat :)
So, it is not. Although I might be wrong :)
Why can I not say il gatto e il mia?
"Mia" goes with a feminine noun. "Il gatto" is masculine. "Il gatto è il mio" would be correct. "Il gatto è mio" without the second article "il" would also be accepted here.
Can you also explain when it is ok to drop that second article? It seems to me that when i want to translate it to "mine" i can skip the article. Yeah?
I am a learner, like you, so my explanation may not be 100% correct. I believe the only time that it is okay to drop the article in a possessive construction is when it applies to close family members.
Can somebody please explain when to use meie/mio? Is it a plural thing? Thanks!
Yes, it's a plural thing. Mio ragazzo - miei ragazzi vs mia ragazza - mie ragazze. Same pattern repeats with other pronouns (mio, mia, suo, sue, nostri...)
Yay...thanks!was completely in the dark on that
I typed "La gatta è la mia". It said it was right, but gave the phrase "Il gatto è il mio" to be right, also. So it doesnt matter...?
A. The female cat is mine La gatta è la mia
B. The male cat is mine Il gatto è il mio.
what is the difference between la gatto è mia and la gatta è mia?
La gatto is wrong. Gatto is masculine and la is the definite article for feminine words.
i typed "la gatta è la mia" and didn't lose any life. anyone knows why?
in Italian is "La gatta" and "il gatto", famine and masculine version of the same word. Both is acceptable.
Do they correspond to male and female cats, or is their use just arbitrary?
No, they're not arbitrary:
Tom cat (male) = gatto
Queen cat (female) = gatta
I am from italy I have'nt spoken it for a while but it sounds right
''il gato e mio'' is not correct?
Yes but the e has to have an accent like this: è
I was told by a native speaker that this is the translation only if it is the only cat you have: "The cat is my (one) cat." It's more natural to say "Il gatto e mio."
La gatta e mio...why is that wrong?....
La gatta is female cat and mio refers to male singular only. It is either la gatta e (la) mia or il gatto e (il) mio
I said "la gatto è la mia" but it said i was wrong and shouldve said "la gatta è la mia" ??
Does it depend on whether you shld use mio or mia if you yourself are male /female?
It depends on the subject i think
Wish dogs instead of the domestic / feral cat, (the worst predator of wild birds on earth), was at least sometimes the subject!
When do we use è and when sono? Couldn't have I used sono in this case?
i am : io sono
You are : Tu sei
He is: Lui è
We are : noi siamo
You all are: voi siete
They are: loro sono