"No corro en octubre."

Traducción:Non corro in ottobre.

January 27, 2015

4 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/sonogio

por que es "ad ottobre" y no "in ottobre" ?


https://www.duolingo.com/profile/fersitofer

Pues se puede ambas. Ene-2019


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Karla, Duolingo acepta ambas preposiciones. De hecho, esta traducción es "No corro en octubre" - "Non corro in ottobre", pero la traducción inversa (https://forum.duolingo.com/comment/30901187) es "Non corro ad ottobre" - "No corro en octubre"; es decir, con la misma frase DL utilizó las dos preposiciones. Te recomiendo la siguiente referencia:

Aula di lingue. "Uso delle preposizioni nelle espressioni di tempo e di luogo". http://aulalingue.scuola.zanichelli.it/benvenuti/2014/11/06/uso-delle-preposizioni-nelle-espressioni-di-tempo-e-di-luogo/

En particular aparece: «Delante de los nombres de los meses podemos usar tanto "a" como "in": "a Marzo andrò in vacanza", "ci siamo sposati in Luglio"».

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.