"No corro en octubre."
Traducción:Non corro in ottobre.
January 27, 2015
4 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
Karla, Duolingo acepta ambas preposiciones. De hecho, esta traducción es "No corro en octubre" - "Non corro in ottobre", pero la traducción inversa (https://forum.duolingo.com/comment/30901187) es "Non corro ad ottobre" - "No corro en octubre"; es decir, con la misma frase DL utilizó las dos preposiciones. Te recomiendo la siguiente referencia:
Aula di lingue. "Uso delle preposizioni nelle espressioni di tempo e di luogo". http://aulalingue.scuola.zanichelli.it/benvenuti/2014/11/06/uso-delle-preposizioni-nelle-espressioni-di-tempo-e-di-luogo/
En particular aparece: «Delante de los nombres de los meses podemos usar tanto "a" como "in": "a Marzo andrò in vacanza", "ci siamo sposati in Luglio"».