A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"The hour"

Fordítás:Az óra

3 éve

12 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Enforder

Én "our"-t ;-)

3 éve

https://www.duolingo.com/St.Eunika

en is :)

2 éve

https://www.duolingo.com/gergomolnar2003

Szerintetek nem "over"-t mond a "hour" helyett?!

3 éve

https://www.duolingo.com/sjudit60

Én is over-t hallok!

3 éve

https://www.duolingo.com/Petra571936

És én is!

2 éve

https://www.duolingo.com/kinsfolk

én "we our" halottam :D

3 éve

https://www.duolingo.com/Bexi01

A "hour" szónál nem ejtik a szókezdő 'h'-t, ezért hallhattátok "our"-nak :)

2 éve

https://www.duolingo.com/BlankaPaula

dí ala-t értettem

2 éve

https://www.duolingo.com/punkmalac

Ha ráviszem a kurzort a "hour"-ra, fordításnak kiírja, hogy órám. Viszont "Az órám"-at nem fogadja el jó megoldásnak. Akkor hogy kerül ide az "órám"?

2 éve

https://www.duolingo.com/kinsfolk

"az óra", és "az órám" között az a különbség, hogy az utóbbit már magadénak akartad tudni :) Még nem a tied!

2 éve

https://www.duolingo.com/karak74

Bocsi, de óvatosan a szavakkal! "hour" az egy mértékegység, 60 perc. Kiejtése néma "h"-val, így jóformán óúr-nak hallatszik. Akkor lehet még távolságot megjelölni a "hour"-ral, ha egyértelmű, hogy az mely közlekedési eszközzel teendő meg. Pl: "Most épp egy órára vagyunk otthontól." (Ha pl. egy kocsiban ülünk, és arról vitázunk, hazamenjünk-e az otthon felejtett gyermekért. Senki sem kérdezi meg, hogy az egy óra majd gyalog, biciklivel, vagy kocsival értendő?) Még a tanóra sem igazán hour, az inkább lesson.

A "clock" az egy időt mérő szerkezet (azaz óra), de lehet (valamilyen) mérőóra is. (pl. jármű sebesség mérő órája.)

1 éve

https://www.duolingo.com/cromwellb

nekem jó lett

1 éve