"He goes."

Traduction :Il part.

August 4, 2013

66 messages


https://www.duolingo.com/profile/pokemanclo

"Il va" est refusé ! alors que " il y va " est accepté , normalement " il y va se traduirait par : He goes there .


https://www.duolingo.com/profile/DoloresLevesque

je suis d'accord avec vs


https://www.duolingo.com/profile/Eric827023

Il va me semble tout à fait correct. Certes, le sens est général et imprécis (où va t il ?), Mais "he goes" me semble identique ( where does he go ?). En conclusion, "il va" me semble une bonne traduction.


https://www.duolingo.com/profile/madlluks

"Il va" n'est pas une formulation correcte en français. Le verbe à besoin d'un compléments essentiels de lieu : "Il va à la pisicine". Ce n'est pas un complément facultatif, c'est le complément du verbe et il ne peut pas être omis.

A la différence de "Il part", le verbe partir n'a pas besoin d'un complément circonstanciel essentiel de lieu pour construire le groupe verbale.


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Désolé, mais ce que vous affirmez est faux. "Il va" utilisé sans complément est tout à fait correct. Exemple : Il va, il vient, il n'est jamais où on l'attend.


https://www.duolingo.com/profile/madlluks

"il va, il vient" n'est pas correcte du tout ... C'est un polyptote utilisé pour l'art de la poésie et maintenant utilisé à tord de manière régulière et familière. On devrait dire "Il fait des va-et-vient, il n'est jamais où on l'attend". Je vous laisse consulter toutes les sources que vous voulez mais le verbe "aller" à besoin d'un complément circonstanciel de lieu pour que le groupe verbale soit correct. C'est d'ailleurs pourquoi ce CC est souvent nommé un Complément Essentiels pour montrer qu'il est obligatoire


[utilisateur désactivé]

    Très bien, vous avez manifestement un très bon niveau en grammaire, mais j'ai quand même une question : depuis quand la poésie n'existe t-elle plus ? Si ce polyptote existe, alors de facto "Il va" existe. Peu importe qu'il ne soit acceptable qu'en poésie. Il existe néanmoins. En conséquence la remarque de Mimi658232, d'ailleurs appuyée d'un excellent exemple, est d'autant plus pertinente que DL ne fournit jamais le moindre contexte, laissant donc libre cours à toutes suppositions, y compris poétiques. Un autre exemple ? "Il va, pensif et égaré". Ok, ce n'est pas du V. Hugo, mais la phrase est juste et montre bien l'existence de votre polyptote. Cdlt.


    [utilisateur désactivé]

      Je vous prie monsieur de bien vouloir rengainer vos petits airs supérieurs, particulièrement méprisants, inappropriés et déplacés. Vous êtes l'archétype du "sachant" prétentieux qui se croit plus malin que tout le monde et s'autorise à donner des leçons sans même connaître ses interlocuteurs. C'est a minima méprisable. Vous ne connaissez rien de mon niveau de français. Vous ne savez pas si j'ai volontairement ou non écourté la phrase pour ne pas faire trop long. Bref, contrairement à ce que vous semblez croire de vous-même vous ne savez pas grand-chose... Un peu de modestie et de délicatesse dans vos échanges avec autrui seraient appréciés. Et inutile de me renvoyer à ce présent message, il me plaît juste de vous répondre sur le même ton que le vôtre. On ne sait jamais, ça vous aidera peut-être à en prendre conscience.


      https://www.duolingo.com/profile/Jeanne100806

      Du coup on fait tous une faute de français


      https://www.duolingo.com/profile/madlluks

      "Il va" n'est pas du français


      [utilisateur désactivé]

        Oui et non. Dans le langage courant ce n'est effectivement pas adapté. Dans des langages + soutenus, notamment poétique, la formule a sa place. "Il va, par monts et par vaulx..." Par ailleurs l'expression existe aussi dans le langage du quotidien quand il s'agit par exple de santé. "Comment va t-il ?" "Il va, il va..."


        https://www.duolingo.com/profile/LacsapM

        "il va" tout seul ne veut rien dire


        https://www.duolingo.com/profile/Roger3376

        j'ai traduit par "il s'en va"


        https://www.duolingo.com/profile/sebdou

        Il va,manque la destination, il Y va=il va là-bas.C'est plus précis!!!


        https://www.duolingo.com/profile/Angel928485

        On peut dire " Il va manger, il va y aller" sans destination. Le terme "Il va " est donc bien du français et n'a pas besoin de destination. Donc si je reprends la question " He goes" je peux le traduire par "il va " puisque cela se dit


        https://www.duolingo.com/profile/DemanTh

        Tout à fait. Dans certaine région de France, (peut être même partout), on pose parfois la question suivante "Comment il va (le Monsieur)?" et la réponse (tout à fait correcte) peut être parfois "Il va". Ce qui veut dire qu'il ne veut pas s'étendre sur la question. Dans ce cas, il n'est nulle part question de destination, qui est inutile d'ailleurs dans ce contexte. C'est un équivalent de "on fait aller". Traduction bête et méchante de Microsoft Translator: https://www.bing.com/search?q=he+goes+english&cvid=bcdb63d4f6434e0d9f0160a1361323f1&pglt=43&FORM=ANAB01&PC=DCTS


        [utilisateur désactivé]

          Il va, en français écrit, est une formule peu usitée mais tout à fait correcte, équivalente à "il erre" (il va de ports en ports), ou "il voyage" (il va par monts et par vaulx). Et ce ne sont pas les seuls exemples. Par ailleurs ce ne serait pas la 1ère fois qu'on nous propose une phrase qui ne veut rien dire... Bref, il va pourrait parfaitement être accepté.


          https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

          Par exemple : il va, il vient...


          https://www.duolingo.com/profile/Jacques-Alexis

          Bien d'accord. DL propose dans bien des cas des phrases qui n'ont aucun sens en francais...alors quant la traduction, on pourrait en ecrire des pages.


          https://www.duolingo.com/profile/LiliceDU56

          Moi j'ai mis il part


          https://www.duolingo.com/profile/Sue680102

          On nous demande de traduire ce qui est écrit et non pas de donner une destination, alors je ne comprends pas pourquoi '' il va"" n'est pas bon. Il devrait y avoir plus d'un choix de réponse dans ces cas là. merci


          https://www.duolingo.com/profile/MarcellinPerron

          Il va n'a pas été accepté. pourquoi?


          https://www.duolingo.com/profile/Vauthier7

          Car il n'y a pas de destination precise. Il faut mettre il Y va.


          https://www.duolingo.com/profile/Vauthier7

          Mais c'est quand meme bizarre qu'il ne prenne pas il va


          https://www.duolingo.com/profile/Michel-And1

          "il va" devrais aussi être juste, non?


          https://www.duolingo.com/profile/NadiaBej

          "Il s'en va " est une bonne traduction


          https://www.duolingo.com/profile/juliemulle8

          J'ai mis "il va". Cela devrait être accepté. Il part, je l'aurais plutôt traduit par "he leaves"


          https://www.duolingo.com/profile/cecile294682

          Elle part a été refusé. Bande de machos. Lol


          https://www.duolingo.com/profile/DemanTh

          Il faudrait que ce soit écrit "She goes" pour que l'on traduise par "elle part"


          https://www.duolingo.com/profile/Jose403960

          Ok pour le fait que "il va" sans destination ne veut rien dire ... Mais quand vous apprenez la conjugaison on énonce bien : je vais, tu vas, il va etc ...


          https://www.duolingo.com/profile/PS906C9G

          J'ai traduit he goes par il part et cela est considéré comme faux


          https://www.duolingo.com/profile/68gBZhT2

          J ai marquer la meme chose


          https://www.duolingo.com/profile/HenryWeisz

          il part : he "leaves" ou bien he "goes away" éventuellement he "quits"


          https://www.duolingo.com/profile/Yassine59720

          "Il s'en va" est t-il accepté ?


          [utilisateur désactivé]

            A mon avis c'est plutôt He goes away pour Il s'en va. Mais il faut essayer.


            https://www.duolingo.com/profile/LemecJerem

            Cela peut aussi vouloir dire il va,


            https://www.duolingo.com/profile/Skeptikulo

            Bonjour. Est-ce que "He goes." veut vraiment dire "he leaves" ou "he is leaving" qui serait, pour moi, la traduction de "il part" ? Je pense que cet exercice est trop controversé et devrait être retiré, non ?


            https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

            Il n'y a aucun doute que to go employé intransitivement a le sens de s'en aller, partir. En revanche, à ma connaissance, il va n'est jamais employé avec ce sens en français. Si DL refuse la traduction de he goes par il va, ce n'est pas parce que la formule est incorrecte en français mais parce qu'elle a un autre sens.

            J'en profite pour préciser que l'exemple que je donne dans un autre commentaire d'un usage correct du verbe aller sans complément essentiel (Il va, il vient, il n'est jamais où on l'attend.) n'est pas un polyptote et pourrait apparaître dans le registre d'une conversation quotidienne. ;-)
            Jason438600 donne d'autres exemples pertinents, mais aucun ne correspond au sens de he goes en anglais.


            https://www.duolingo.com/profile/Skeptikulo

            C'est vrai que, par la suite, c'est repris plusieurs fois. La réponse me satisfait, merci.


            https://www.duolingo.com/profile/BacriMhadj

            Vous avez tous raison, il va peut etre acceptable main avec la destination.


            https://www.duolingo.com/profile/TchereKoua

            Mais pourquoi ne pas accepter "il va"!


            https://www.duolingo.com/profile/Nico83099

            "Il va" devrait être accepté


            https://www.duolingo.com/profile/nana302106

            Il a dit "he go" je n'ai pas entendu le "es"meme si je l ai remis 3 fois


            https://www.duolingo.com/profile/pessel7

            Il va c ' est bien aussi


            https://www.duolingo.com/profile/Manga243412

            "Il part" est accepté alors que le verbe est aussi entrain de faire l'action immediatement dans la réponse "il est entrain de partir"


            https://www.duolingo.com/profile/Itachi136128

            Quel est la différence entre "goes" et "going"?


            https://www.duolingo.com/profile/ola.planiol

            "Il va" est incomplet mais c'est aussi le cas de "he goes". "Il part" se traduitai plutôt par "he leaves".


            https://www.duolingo.com/profile/bessiere910962

            He goes je repond il part la reponse est la meme et pourtant il me compte comme une erreur.bug?


            https://www.duolingo.com/profile/EtoileDeFeu36353

            Il va est different de il part. Phrase nulle


            https://www.duolingo.com/profile/DRISSelh

            Duolingo saids She goes not He goes


            https://www.duolingo.com/profile/PhilR458939

            La voix rapide dit He! Mais la voix lente dit she! C'est ce que je comprends ???


            https://www.duolingo.com/profile/sawadogo64033

            "She goes " est prononcé comme she comes


            https://www.duolingo.com/profile/Hervieu4

            On ne comprend rien


            https://www.duolingo.com/profile/pierra133764

            Elle prononce toujours she et non he


            https://www.duolingo.com/profile/samantha58731

            J'ai esseyer plusieur fois ca ne marche jamais


            https://www.duolingo.com/profile/Hugo816684

            Jason 438600 Belle envolée mais 《... un peu de modestie et de délicatesse dans vos échanges avec autruit seraient appréciés...》 plutot "appréciées."


            https://www.duolingo.com/profile/Julie757151

            Il faut revoir l'audio. Meme quand tu prononces bien on te dit que c'est faux

            Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.